Something that exerted the same force whenever two pairs of eyes met, as had theirs here at the well.
우물가에서 두 사람의 시선이 마주쳤을 때처럼, 두 눈이 서로를 향할 때마다 어김없이 작용하는 태초의 힘이었다.
She smiled, and that was certainly an omen—the omen he had been awaiting, without even knowing he was, for all his life.
그녀가 미소 지었고, 그것은 분명한 징조였다. 소년이 평생 자각하지도 못한 채 기다려온 바로 그 징조였다.
The omen he had sought to find with his sheep and in his books, in the crystals and in the silence of the desert.
양 떼와 책 속에서, 크리스털과 사막의 정적 속에서 그토록 찾아 헤매던 징조가 그곳에 있었다.
It was the pure Language of the World. It required no explanation, just as the universe needs none as it travels through endless time.
그것은 티 없이 순수한 ‘우주의 언어’였다. 영겁의 시간을 흐르는 우주가 그러하듯, 거기에는 그 어떤 설명도 필요치 않았다.
What the boy felt at that moment was that he was in the presence of the only woman in his life,
소년이 그 순간 느낀 것은, 자신이 지금 인생의 단 한 사람인 여인 앞에 서 있다는 사실이었다.
and that, with no need for words, she recognized the same thing.
그리고 굳이 말이 없어도 그녀 역시 똑같은 사실을 깨닫고 있다는 것이었다.
He was more certain of it than of anything in the world. He had been told by his parents and grandparents
그는 세상 그 무엇보다도 그 사실을 확신했다. 그는 부모님과 조부모님으로부터 늘 들어왔다.
that he must fall in love and really know a person before becoming committed.
누군가와 평생을 약속하기 전에는 반드시 사랑에 빠져야 하고 그 사람을 잘 알아야 한다고 말이다.
But maybe people who felt that way had never learned the universal language.
하지만 그렇게 생각하는 이들은 ‘우주의 언어’를 한 번도 배워본 적이 없는 것인지도 몰랐다.
Because, when you know that language, it’s easy to understand that someone in the world awaits you,
그 언어를 안다면, 사막 한복판이든 거대한 도시든 세상 어딘가에서 누군가가
whether it’s in the middle of the desert or in some great city.
자신을 기다리고 있다는 사실을 쉽게 이해할 수 있기 때문이다.
And when two such people encounter each other, and their eyes meet, the past and the future become unimportant.
그리고 그런 두 사람이 만나 눈길이 마주치는 순간, 과거와 미래는 더 이상 중요하지 않게 된다.