The Englishman was disappointed. It seemed he had made the long journey for nothing.
영국인은 실망했다. 머나먼 여정이 헛수고가 된 것만 같았다.
The boy was also saddened; his friend was in pursuit of his Personal Legend.
소년 또한 마음이 좋지 않았다. 친구 역시 자신의 자아의 신화를 쫓고 있었기 때문이다.
And, when someone was in such pursuit, the entire universe made an effort to help him succeed— that’s what the old king had said.
누군가 자아의 신화를 찾아 나선다면 온 우주가 그의 성공을 돕는다고 늙은 왕은 말하지 않았던가.
He couldn’t have been wrong. “I had never heard of alchemists before,” the boy said.
왕의 말이 틀렸을 리 없었다. “전에는 연금술사에 대해 들어본 적이 없어요.” 소년이 말했다.
“Maybe no one here has, either.” The Englishman’s eyes lit up. “That’s it!
“이곳 사람들도 모르는 모양이군.” 영국인의 눈이 번뜩였다. “바로 그거야!
Maybe no one here knows what an alchemist is! Find out who it is who cures the people’s illnesses!”
여기 사람들은 연금술사가 뭔지 모르는 게 분명해! 사람들의 병을 고쳐주는 사람이 누구인지 한번 알아보렴!”
Several women dressed in black came to the well for water, but the boy would speak to none of them, despite the Englishman’s insistence.
검은 옷을 입은 여인들이 물을 길으러 우물가로 몇 차례 다가왔지만, 영국인의 재촉에도 불구하고 소년은 그들 중 누구에게도 말을 걸지 않았다.
Then a man approached. “Do you know someone here who cures people’s illnesses?” the boy asked.
그때 한 남자가 다가왔다. “혹시 이곳에 사람들의 병을 고쳐주는 분이 어디 계시는지 아시나요?” 소년이 물었다.
“Allah cures our illnesses,” said the man, clearly frightened of the strangers. “You’re looking for witch doctors.”
“병은 알라께서 고쳐주시는 거요.” 낯선 이들을 경계하는 기색이 역력한 남자가 말했다. “당신들은 마법사를 찾고 있군.”
알라(Allah)는 이슬람교의 유일신입니다. 모든 치유가 신의 권능에 달려 있다고 믿는 현지인의 대답에서 종교적인 경외심이 느껴집니다.
He spoke some verses from the Koran, and moved on. Another man appeared.
그는 코란의 구절을 몇 마디 읊조리더니 자리를 떴다. 이어 또 다른 남자가 나타났다.
코란(Koran)은 이슬람교의 가장 신성한 경전입니다. 낯선 이들의 질문에 코란 구절을 읊으며 자리를 피하는 것은 자신을 부정적인 기운으로부터 보호하려는 행위로 보입니다.
He was older, and was carrying a small bucket. The boy repeated his question.
그는 나이가 지긋해 보였고 작은 양동이를 들고 있었다. 소년은 같은 질문을 다시 던졌다.
“Why do you want to find that sort of person?” the Arab asked.
“왜 그런 사람을 찾으려 하는 거요?” 아랍인이 물었다.