they would become aware only after most of the flock had been slaughtered, thought the boy.
‘무리의 대부분이 도살된 뒤에야 무슨 일이 벌어지고 있는지 알아차리겠지.’ 소년은 생각했다.
They trust me, and they’ve forgotten how to rely on their own instincts, because I lead them to nourishment.
녀석들은 나를 믿고 있다. 내가 먹이가 있는 곳으로 인도하기 때문에, 스스로 길을 찾는 본능조차 잊어버린 것이다.
The boy was surprised at his thoughts. Maybe the church, with the sycamore growing from within, had been haunted.
소년은 자신의 생각에 스스로 놀랐다. 어쩌면 플라타너스가 자라난 그 교회가 유령이라도 나오는 곳일지도 몰랐다.
It had caused him to have the same dream for a second time, and it was causing him to feel anger toward his faithful companions.
그곳 때문에 똑같은 꿈을 두 번이나 꾸게 되었고, 충직한 동료인 양들에게 화가 치미는 기분마저 느끼게 된 것이었다.
He drank a bit from the wine that remained from his dinner of the night before, and he gathered his jacket closer to his body.
소년은 어제 저녁 먹다 남은 와인을 한 모금 마시고, 겉옷을 몸에 바짝 끌어당겼다.
He knew that a few hours from now, with the sun at its zenith,
소년은 몇 시간 뒤 태양이 머리 꼭대기에 오르면,
여기서 zenith는 천문학적으로 태양이 하늘 정중앙에 오는 천정을 의미합니다. 가장 뜨거운 한낮의 열기가 느껴지는 표현이죠.
the heat would be so great that he would not be able to lead his flock across the fields.
열기가 너무 뜨거워져서 양 떼를 몰고 들판을 가로지르기 힘들다는 사실을 알고 있었다.
It was the time of day when all of Spain slept during the summer.
여름날의 스페인 사람들이 모두 낮잠을 자는 시간이었다.
스페인에는 한낮의 무더위를 피해 낮잠을 자거나 휴식을 취하는 시에스타(Siesta)라는 전통이 있습니다. 산티아고 같은 양치기에게는 뜨거운 태양을 피해 잠시 숨을 고르는 필수적인 시간이기도 하죠.
The heat lasted until nightfall, and all that time he had to carry his jacket.
열기는 밤이 올 때까지 계속되었고, 그동안 소년은 겉옷을 계속 들고 다녀야만 했다.
But when he thought to complain about the burden of its weight,
하지만 그 무게가 짐스럽다고 불평하려 할 때마다,
he remembered that, because he had the jacket, he had withstood the cold of the dawn.
소년은 이 옷 덕분에 새벽의 추위를 견뎌낼 수 있었다는 사실을 떠올렸다.
We have to be prepared for change, he thought, and he was grateful for the jacket’s weight and warmth.
‘변화에 대비해야 해.’ 소년은 생각하며, 겉옷의 무게와 온기에 감사함을 느꼈다.
짐이라고만 생각했던 외투의 무게가 사실은 자신을 지켜준 온기였다는 사실을 깨닫는군요. 변화무쌍한 들판에서 살아남기 위해 산티아고가 배운 소중한 교훈인 것 같습니다.