and lunch and dinner at that same horrible café. I’m afraid that if my dream is realized, I’ll have no reason to go on living.
“그리고 저 끔찍한 카페에서 먹는 점심과 저녁 식사를 견뎌낼 수 있는 거야. 나는 내 꿈이 실현되고 나면 더 이상 살아갈 이유가 없어질까 봐 두렵구나.”
“You dream about your sheep and the Pyramids, but you’re different from me, because you want to realize your dreams.
“너는 양 떼와 피라미드에 관한 꿈을 꾸고 있고, 그 꿈을 실현하고 싶어 하지. 하지만 너는 나와 다르단다.”
I just want to dream about Mecca. I’ve already imagined a thousand times crossing the desert, arriving at the Plaza of the Sacred Stone,
“나는 그저 메카를 꿈꾸고 싶을 뿐이야. 이미 수천 번도 더 사막을 건너고 성석(聖石)이 있는 광장에 도착하는 상상을 했단다.”
여기서 성석(Sacred Stone)은 메카의 카바 신전 한쪽 모서리에 박혀 있는 검은 돌을 뜻합니다. 무슬림들에게는 세상에서 가장 신성한 상징물 중 하나로 여겨지죠.
the seven times I walk around it before allowing myself to touch it.
“그곳에 손을 대기 전 주위를 일곱 바퀴 도는 내 모습도 그려보았지.”
I’ve already imagined the people who would be at my side, and those in front of me, and the conversations and prayers we would share.
“내 곁에, 그리고 내 앞에 서 있을 사람들과 우리가 나눌 대화와 기도까지도 이미 다 상상해 보았어.”
But I’m afraid that it would all be a disappointment, so I prefer just to dream about it.”
“하지만 그 모든 것이 막상 현실이 되었을 때 실망으로 끝날까 봐 두렵구나. 그래서 나는 그냥 꿈꾸는 쪽을 택한 거야.”
꿈을 이루고 나면 더 이상 살아갈 목적이 사라질까 봐 두려워하는 상인의 모습입니다. 실현하기보다 간직함으로써 삶의 에너지를 얻는 그의 독특한 가치관이 엿보이는군요.
That day, the merchant gave the boy permission to build the display. Not everyone can see his dreams come true in the same way.
그날 상인은 소년에게 진열장을 만들어도 좋다고 허락했다. 모든 사람이 같은 방식으로 꿈을 이루며 사는 것은 아니었다.
TWO MORE MONTHS PASSED, AND THE SHELF BROUGHT many customers into the crystal shop.
다시 두 달이 흘렀고, 진열대 덕분에 크리스털 가게에는 손님들이 구름처럼 몰려들었다.
어느덧 두 달이라는 시간이 훌쩍 흘렀습니다. 소년의 성실함과 상인의 경험이 시너지를 내며 가게는 유례없는 호황을 맞이하고 있군요.
The boy estimated that, if he worked for six more months, he could return to Spain and buy sixty sheep, and yet another sixty.
소년은 앞으로 여섯 달만 더 일하면 스페인으로 돌아가 예순 마리의 양을 사고, 또 예순 마리를 더 살 수 있을 것이라 계산했다.
In less than a year, he would have doubled his flock, and he would be able to do business with the Arabs,
일 년도 채 되지 않아 양 떼를 두 배로 늘릴 수 있게 되는 셈이었다. 게다가 이제는 아랍인들과도 장사를 할 수 있었다.
because he was now able to speak their strange language.
그들의 낯선 언어를 말할 수 있게 되었기 때문이다.
Since that morning in the marketplace, he had never again made use of Urim and Thummim,
시장통에서의 그날 아침 이후로 그는 한 번도 우림과 툼밈을 꺼내 보지 않았다.
우림과 툼밈은 한때 소년의 가장 소중한 길잡이였지만, 탕헤르에서의 안정적인 생활에 젖어들면서 어느덧 주머니 속 깊은 곳에 잊힌 존재가 되어버렸습니다.