Maybe she didn’t even remember him. He was sure that it made no difference to her on which day he appeared:
어쩌면 그녀는 소년을 기억조차 못 할지도 몰랐다. 소년이 어느 날 나타나든 그녀에게는 아무 상관이 없을 것이 분명했다.
for her, every day was the same, and when each day is the same as the next,
그녀에게는 매일이 똑같았고, 내일이 오늘과 다를 바 없을 때,
it’s because people fail to recognize the good things that happen in their lives every day that the sun rises.
사람들은 해가 뜰 때마다 자신의 삶에 일어나는 좋은 일들을 깨닫지 못한 채 지나치기 마련이다.
매일이 무미건조하게 반복된다고 느끼는 건, 사실 일상 속에 숨겨진 작은 기적들을 발견하려는 노력을 멈췄기 때문이라는 작가의 통찰이 담긴 문장입니다.
I left my father, my mother, and the town castle behind. They have gotten used to my being away, and so have I.
‘나는 아버지와 어머니, 그리고 고향의 성을 뒤로하고 떠나왔지. 부모님도 내가 없는 생활에 익숙해졌고, 나 역시 이곳의 생활에 익숙해졌어.’
The sheep will get used to my not being there, too, the boy thought.
‘양들도 내가 곁에 없다는 사실에 금방 익숙해지겠지.’ 소년은 생각했다.
From where he sat, he could observe the plaza. People continued to come and go from the baker’s shop.
그가 앉은 자리에서 광장이 내려다보였다. 사람들은 여전히 제빵사의 가게를 끊임없이 오가고 있었다.
A young couple sat on the bench where he had talked with the old man, and they kissed.
어느 젊은 연인이 소년이 노인과 대화를 나누었던 그 벤치에 앉아 입을 맞추고 있었다.
“That baker…” he said to himself, without completing the thought.
“그 제빵사는...” 소년은 뒷말을 잇지 못한 채 혼잣말을 중얼거렸다.
The levanter was still getting stronger, and he felt its force on his face.
바람은 더욱 거세졌고, 소년은 얼굴을 때리는 그 강렬한 힘을 느꼈다.
That wind had brought the Moors, yes, but it had also brought the smell of the desert and of veiled women.
그 바람은 무어인들을 데려왔을 뿐만 아니라, 사막의 냄새와 얼굴을 가린 여인들의 향기까지 실어 왔다.
It had brought with it the sweat and the dreams of men who had once left
그것은 예전에 미지의 세계를 찾아 떠났던 사나이들의 땀방울과 꿈을,
to search for the unknown, and for gold and adventure—and for the Pyramids.
황금과 모험, 그리고 피라미드를 찾아 떠났던 이들의 열망을 고스란히 싣고 왔다.