“‘Life was good to me,’ the man said. ‘When you appeared in my dream,
‘제게 삶은 참으로 은혜로웠습니다.’ 남자가 대답했어. ‘당신이 제 꿈에 나타났을 때,
I felt that all my efforts had been rewarded, because my son’s poems will be read by men for generations to come.
저는 제 모든 노력이 보상받았다고 느꼈습니다. 제 아들의 시가 앞으로 올 세대들에게 읽히게 될 테니까요.
I don’t want anything for myself. But any father would be proud of the fame achieved by one whom he had cared for as a child,
저 자신을 위해서는 아무것도 바라지 않습니다. 하지만 자식으로 정성껏 보살피고 교육하며 길러낸 아들이 얻은 명성이라면, 그 어떤 아버지라도 자랑스럽게 여기겠지요.
and educated as he grew up. Sometime in the distant future, I would like to see my son’s words.’
먼 미래의 어느 날, 제 아들의 글이 어떻게 전해지고 있는지 꼭 한 번 보고 싶습니다.’
“The angel touched the man’s shoulder, and they were both projected far into the future.
“천사가 남자의 어깨에 손을 얹자, 두 사람은 순식간에 먼 미래로 이동했단다.
천사의 인도로 수세기가 흐른 미래로 장면이 전환됩니다.
They were in an immense setting, surrounded by thousands of people speaking a strange language.
그들은 낯선 언어로 말하는 수천 명의 사람에게 둘러싸인 거대한 공간에 도착했지.
“The man wept with happiness. “‘I knew that my son’s poems were immortal,’ he said to the angel through his tears.
“남자는 기쁨의 눈물을 흘렸어. ‘제 아들의 시가 영원히 살아남을 거라는 걸 알고 있었습니다.’ 그는 눈물을 훔치며 천사에게 말했지.
‘Can you please tell me which of my son’s poems these people are repeating?’
‘이 사람들이 읊조리고 있는 것이 제 아들의 시 중 어느 구절인지 제게 말씀해 주시겠습니까?’
“The angel came closer to the man, and, with tenderness, led him to a bench nearby, where they sat down.
“천사는 남자에게 다가와 다정하게 근처 벤치로 그를 이끌어 앉혔단다.
“‘The verses of your son who was the poet were very popular in Rome,’ the angel said.
‘시인이었던 그대 아들의 시구는 로마에서 아주 인기가 높았느니라.’ 천사가 말했어.
‘Everyone loved them and enjoyed them. But when the reign of Tiberius ended, his poems were forgotten.
‘모든 이가 그 시를 사랑하고 즐겼지. 하지만 티베리우스의 통치가 끝나자, 그의 시들도 잊히고 말았단다.
The words you’re hearing now are those of your son in the military.’
지금 그대가 듣고 있는 목소리는 군인이 된 다른 아들의 목소리이니라.’