It tells me that its greatest problem is that, up until now, only the minerals and vegetables understand that all things are one.
“‘세상의 영혼’은 내게 고민을 털어놓기도 했지. 지금까지는 오직 광물과 식물들만이 만물이 하나라는 사실을 이해하고 있다고 말이야.”
That there’s no need for iron to be the same as copper, or copper the same as gold.
“철이 구리와 같아질 필요도, 구리가 황금과 같아질 필요도 없다는 사실을 말이야.”
Each performs its own exact function as a unique being, and everything would be a symphony of peace
“만물은 저마다 유일한 존재로서 자신에게 주어진 정확한 기능을 수행하고 있지. 만약 이 모든 것을 기록한 그 손이 창조 다섯째 날에 멈췄더라면,”
창조 다섯째 날은 성경의 창세기를 인용한 표현입니다. 인간이 창조되기 전까지의 완벽하고 질서 정연한 세계를 의미하죠.
if the hand that wrote all this had stopped on the fifth day of creation.
“모든 것이 평화로운 교향곡이었을 게다.”
“But there was a sixth day,” the sun went on. “You are wise, because you observe everything from a distance,” the boy said.
“하지만 여섯째 날이 있었지.” 태양이 말을 이었다. “태양님은 만물을 멀리서 지켜보시기에 지혜로운 분이세요.” 소년이 말했다.
“But you don’t know about love. If there hadn’t been a sixth day, man would not exist; copper would always be just copper, and lead just lead.
“하지만 당신은 사랑을 모르시는군요. 만약 여섯째 날이 없었더라면 인간은 존재하지 않았을 거예요. 구리는 영원히 구리일 뿐이고, 납도 그저 납으로만 남았겠지요.”
It’s true that everything has its Personal Legend, but one day that Personal Legend will be realized.
“만물에게 저마다의 자아의 신화가 있다는 건 맞아요. 하지만 언젠가 그 자아의 신화는 반드시 실현되어야만 합니다.”
So each thing has to transform itself into something better, and to acquire a new Personal Legend,
“그래서 모든 존재는 스스로를 더 나은 것으로 변화시켜야 하고, 새로운 자아의 신화를 얻어야 해요.”
until, someday, the Soul of the World becomes one thing only.”
“언젠가 ‘세상의 영혼’이 오직 하나의 존재가 될 때까지 말입니다.”
The sun thought about that, and decided to shine more brightly.
태양은 그 말을 곰곰이 생각하더니 전보다 더 밝게 빛을 내기로 마음먹었다.
The wind, which was enjoying the conversation, started to blow with greater force, so that the sun would not blind the boy.
대화를 흥미진진하게 지켜보던 바람은 태양 빛에 소년의 눈이 멀지 않도록 더 강하게 불기 시작했다.
“This is why alchemy exists,” the boy said. “So that everyone will search for his treasure,
“연금술이 존재하는 이유가 바로 여기 있어요.” 소년이 말했다. “모든 사람이 자신의 보물을 찾고,”