They went on for a week, speaking only of the precautions they needed to follow in order to avoid the battles between the tribes.
일주일 동안 두 사람은 부족 간의 전투를 피하기 위해 주의해야 할 사항들만을 간간이 주고받으며 행군을 이어갔다.
The war continued, and at times the wind carried the sweet, sickly smell of blood.
전쟁은 계속되었고, 때때로 바람을 타고 비릿하고도 달큰한 피 냄새가 실려 왔다.
Battles had been fought nearby, and the wind reminded the boy that there was the language of omens,
근처에서 전투가 벌어졌음이 분명했다. 바람은 소년에게 징조의 언어가 존재한다는 사실을 다시금 일깨워주었다.
always ready to show him what his eyes had failed to observe.
그것은 소년의 눈이 미처 포착하지 못한 것들을 언제라도 보여줄 준비가 되어 있었다.
On the seventh day, the alchemist decided to make camp earlier than usual.
칠 일째 되는 날, 연금술사는 평소보다 일찍 야영지를 꾸리기로 했다.
The falcon flew off to find game, and the alchemist offered his water container to the boy.
매는 먹잇감을 찾아 날아갔고, 연금술사는 소년에게 자신의 수통을 건넸다.
“You are almost at the end of your journey,” said the alchemist. “I congratulate you for having pursued your Personal Legend.”
“너는 이제 여행의 거의 끝에 와 있구나.” 연금술사가 말했다. “네 자아의 신화를 끝까지 추구한 것을 축하하마.”
“And you’ve told me nothing along the way,” said the boy. “I thought you were going to teach me some of the things you know.
“하지만 오시는 내내 제게 아무것도 가르쳐주시지 않았잖아요.” 소년이 말했다. “전 당신이 알고 있는 것들을 좀 가르쳐주실 줄 알았어요.”
A while ago, I rode through the desert with a man who had books on alchemy. But I wasn’t able to learn anything from them.”
“얼마 전 사막을 건널 때 연금술 책을 잔뜩 가진 분과 함께였는데, 그 책들을 통해서는 아무것도 배울 수가 없었거든요.”
“There is only one way to learn,” the alchemist answered. “It’s through action.
“배우는 데는 오직 한 가지 방법뿐이란다.” 연금술사가 대답했다. “그것은 바로 행동을 통해서지.”
행동을 통한 배움(learning through action)은 지식의 축적보다 직접적인 부딪침과 경험을 중시하는 연금술의 참뜻을 전하고 있습니다.
Everything you need to know you have learned through your journey. You need to learn only one thing more.”
“네가 알아야 할 모든 것은 이미 여정을 통해 배웠어. 이제 딱 한 가지만 더 배우면 된단다.”
The boy wanted to know what that was, but the alchemist was searching the horizon, looking for the falcon.
소년은 그것이 무엇인지 알고 싶었지만, 연금술사는 매를 찾으려는 듯 지평선만을 바라보고 있었다.