The alchemist began to draw in the sand, and completed his drawing in less than five minutes.
연금술사는 모래 위에 그림을 그리기 시작했고, 오 분도 채 되지 않아 완성했다.
As he drew, the boy thought of the old king, and the plaza where they had met that day; it seemed as if it had taken place years and years ago.
그가 그림을 그리는 동안 소년은 늙은 왕과 그날 만났던 광장을 떠올렸다. 그 모든 일이 마치 수만 년 전에 일어난 일처럼 아득하게 느껴졌다.
늙은 왕을 만났던 때를 회상하며 소년은 자신의 여정이 얼마나 멀리 왔는지 새삼 실감하고 있습니다.
“This is what was written on the Emerald Tablet,” said the alchemist, when he had finished.
“이것이 바로 에메랄드 타블렛에 적혀 있던 내용이란다.” 그림을 마친 연금술사가 말했다.
The boy tried to read what was written in the sand. “It’s a code,” said the boy, a bit disappointed.
소년은 모래 위에 적힌 내용을 읽으려 애썼다. “이건 암호잖아요.” 소년이 약간 실망하며 말했다.
“It looks like what I saw in the Englishman’s books.” “No,” the alchemist answered.
“영국인 아저씨의 책에서 봤던 것들과 비슷해 보여요.” “아니란다.” 연금술사가 대답했다.
“It’s like the flight of those two hawks; it can’t be understood by reason alone.
“이것은 저 매 두 마리의 비행과 같아서, 이성만으로는 결코 이해할 수 없는 것이지.”
논리적인 머리보다는 가슴과 직관으로 세상과 소통해야 한다는 점을 다시 한번 일깨워줍니다.
The Emerald Tablet is a direct passage to the Soul of the World.
“에메랄드 타블렛은 ‘세상의 영혼’으로 향하는 직통로와 같은 것이란다.”
“The wise men understood that this natural world is only an image and a copy of paradise.
“현자들은 이 자연 세계가 낙원의 투영이자 복사본일 뿐이라는 사실을 알고 있었지.”
눈에 보이는 세상을 통해 보이지 않는 진리를 찾는다는 연금술적 세계관을 잘 보여줍니다.
The existence of this world is simply a guarantee that there exists a world that is perfect.
“이 세상이 존재한다는 것 자체가 완벽한 세계가 실재한다는 확실한 증거란다.”
God created the world so that, through its visible objects, men could understand his spiritual teachings and the marvels of his wisdom.
“하나님은 사람들이 당신의 영적인 가르침과 지혜의 경이로움을 깨달을 수 있도록, 눈에 보이는 사물들을 통해 이 세상을 창조하신 거야.”
That’s what I mean by action.” “Should I understand the Emerald Tablet?” the boy asked.
“그것이 바로 내가 말하는 ‘실천’이란다.” “제가 에메랄드 타블렛을 이해해야 할까요?” 소년이 물었다.
“Perhaps, if you were in a laboratory of alchemy, this would be the right time to study the best way to understand the Emerald Tablet.
“만약 네가 연금술 실험실에 있었다면, 지금이 에메랄드 타블렛을 이해하는 가장 좋은 방법을 공부할 때였겠지.”