You’ll watch them as they grow, demonstrating how the world is always changing.
“나무들이 자라나는 모습을 지켜보며 세상이 끊임없이 변한다는 사실을 깨닫게 될 거다.”
And you’ll get better and better at understanding omens, because the desert is the best teacher there is.
“그리고 징조를 이해하는 능력도 점점 더 좋아지겠지. 사막은 세상에서 가장 훌륭한 스승이니까 말이야.”
“Sometime during the second year, you’ll remember about the treasure.
“이 년째가 되는 어느 날, 너는 다시 보물을 떠올리게 될 게다.”
The omens will begin insistently to speak of it, and you’ll try to ignore them.
“징조들이 끈질기게 보물에 대해 말하기 시작하겠지만, 너는 그것을 무시하려 애쓰겠지.”
You’ll use your knowledge for the welfare of the oasis and its inhabitants.
“너는 네 지식을 오아시스와 그곳 주민들의 안녕을 위해 사용할 거야.”
The tribal chieftains will appreciate what you do. And your camels will bring you wealth and power.
“부족장들은 네가 하는 일을 고마워할 것이고, 너의 낙타들은 네게 부와 권력을 가져다주겠지.”
“During the third year, the omens will continue to speak of your treasure and your Personal Legend.
“삼 년째가 되면, 징조들은 네 보물과 자아의 신화에 대해 계속해서 이야기할 거란다.”
You’ll walk around, night after night, at the oasis, and Fatima will be unhappy because she’ll feel it was she who interrupted your quest.
“너는 밤마다 오아시스를 서성이게 될 것이고, 파티마는 자기가 네 여정을 가로막았다는 생각에 불행해지겠지.”
But you will love her, and she’ll return your love. You’ll remember that she never asked you to stay,
“하지만 너는 그녀를 사랑할 것이고 그녀 역시 너를 사랑할 거야. 너는 그녀가 결코 네게 머물러 달라고 말한 적이 없음을 기억하겠지.”
because a woman of the desert knows that she must await her man.
“사막의 여인은 자신의 남자를 기다려야 한다는 사실을 잘 알고 있으니까.”
So you won’t blame her. But many times you’ll walk the sands of the desert, thinking that maybe you could have left…
“그래서 너는 그녀를 탓하지 않겠지만, 사막의 모래 위를 걸으며 수없이 생각하게 될 거다. 어쩌면 그때 떠났어야 했을지도 모른다고...”
that you could have trusted more in your love for Fatima. Because what kept you at the oasis was your own fear that you might never come back.
“파티마를 향한 너의 사랑을 좀 더 믿었어야 했다고 말이야. 네가 오아시스에 남았던 건 사실 다시는 돌아오지 못할지도 모른다는 너 자신의 두려움 때문이었으니까.”
사랑하기 때문에 남는다는 핑계 뒤에 숨겨진 본질적인 이유가 실패와 죽음에 대한 두려움이었음을 날카롭게 꼬집고 있습니다.