and this kind of life cannot be captured in pictures or words.
그리고 이런 종류의 생명은 그림이나 말로는 결코 포착할 수 없는 법이었다.
진정한 생명과 지혜는 문자나 그림 같은 고정된 틀에 가두기 어렵고, 오직 가슴에서 가슴으로 전해지는 무언의 언어를 통해서만 온전히 전달될 수 있음을 강조합니다.
Because people become fascinated with pictures and words, and wind up forgetting the Language of the World.
사람들이 그림과 말에만 매혹된 나머지, 정작 ‘세상의 언어’는 잊어버리기 때문이었다.
The boy couldn’t believe what he was seeing: the oasis, rather than being just a well surrounded by a few palm trees—
소년은 눈앞에 펼쳐진 광경을 믿을 수 없었다. 오아시스는 그저 야자수 몇 그루가 우물을 둘러싸고 있는 그런 곳이 아니었다.
as he had seen once in a geography book—was much larger than many towns back in Spain.
언젠가 지리책에서 보았던 모습과는 달리, 그곳은 스페인의 웬만한 마을보다 훨씬 규모가 컸다.
There were three hundred wells, fifty thousand date trees, and innumerable colored tents spread among them.
삼백 개의 우물과 오만 그루의 대추야자 나무가 있었고, 그사이로 셀 수 없이 많은 천연색 천막들이 흩어져 있었다.
“It looks like A Thousand and One Nights,” said the Englishman, impatient to meet with the alchemist.
“마치 ‘천일야화’의 한 장면 같군.” 연금술사를 빨리 만나고 싶어 안달이 난 영국인이 말했다.
천일야화(A Thousand and One Nights)는 우리에게 아라비안 나이트로 잘 알려진 아랍의 설화집입니다. 영국인은 눈앞의 화려한 오아시스 풍경을 보며 전설 속 이야기를 떠올리고 있군요.
They were surrounded by children, curious to look at the animals and people that were arriving.
도착한 사람들과 짐승들을 구경하러 나온 아이들이 그들 주변을 에워쌌다.
The men of the oasis wanted to know if they had seen any fighting,
오아시스의 남자들은 오는 길에 전투를 목격했는지 묻고 싶어 했고,
and the women competed with one another for access to the cloth and precious stones brought by the merchants.
여자들은 상인들이 가져온 옷감과 보석을 차지하기 위해 서로 앞다투어 몰려들었다.
The silence of the desert was a distant dream; the travelers in the caravan were talking incessantly, laughing and shouting,
사막의 정적은 이제 먼 꿈처럼 느껴졌다. 카라반의 여행자들은 쉴 새 없이 떠들고 웃고 소리를 질렀다.
as if they had emerged from the spiritual world and found themselves once again in the world of people.
마치 영적인 세계에서 빠져나와 다시금 인간들이 북적이는 세상으로 돌아온 사람들 같았다.
They were relieved and happy. They had been taking careful precautions in the desert,
그들은 안도했고 행복해했다. 사막에서는 그토록 엄격하게 경계 태세를 늦추지 않았지만,