I fell asleep almost immediately. Old Red, our rooster, woke me at daybreak, crowing his fool head off.
나는 거의 눕자마자 잠이 들었다. 새벽녘 우리 집 수탉인 올드 레드가 머리가 터져라 울어대는 바람에 잠에서 깼다.
It was a beautiful morning, clear and frosty. After a good breakfast, we kissed Mama goodbye and started for the store.
맑고 서리가 내린 아름다운 아침이었다. 든든하게 아침 식사를 마친 뒤, 우리는 어머니에게 작별의 뽀뽀를 하고 가게를 향해 출발했다.
대회장으로 떠나는 당일 아침입니다. 설레는 마음을 안고 드디어 길을 나서는군요.
I’m sure there were a lot of coon hunters in the Ozarks, but on that morning none could have felt as big and important as I.
오자크 산맥에 너구리 사냥꾼들이 무척 많았겠지만, 그날 아침 나만큼 스스로를 대단하고 중요한 사람처럼 느낀 소년은 단 한 명도 없었을 것이다.
Walking along by the side of my father, I threw out my chest and tried hard to keep pace with his long strides.
나는 아버지 옆에서 나란히 걸으며 가슴을 쫙 펴고 아버지의 긴 보폭에 맞추려 무척 애를 썼다.
He noticed and laughed. “You’ll have to grow a little bit,” he said, “before you can take steps that long.”
아버지께서는 내 노력을 알아채고 웃으시며 말씀하셨다. “그렇게 큰 보폭으로 걸으려면 키가 조금은 더 커야겠구나.”
I didn’t say anything. I just smiled. Hearing a noise overhead, I looked up.
나는 아무 대답도 하지 않고 그저 미소만 지었다. 그때 머리 위에서 소리가 들려 하늘을 올려다보았다.
The gray ones were winging their way southward. I listened to their talking and wondered what they were saying.
회색 기러기 떼가 남쪽을 향해 날아가고 있었다. 나는 녀석들이 내는 소리에 귀를 기울이며 무슨 대화를 나누는 것인지 궁금해했다.
the gray ones는 추위를 피해 남쪽으로 이동하는 회색 기러기 떼를 의미합니다. 오자크의 깊은 가을 정취를 보여줍니다.
Looking to the mountains around us, I saw that the mysterious artist who comes at night had paid us a visit.
우리 주변의 산들을 바라보니, 밤이면 찾아오는 신비로운 예술가가 우리를 다녀간 것이 보였다.
mysterious artist(신비로운 예술가)는 하룻밤 사이에 산을 오색빛깔로 물들인 자연의 섭리나 서리를 비유적으로 표현한 것입니다.
I wondered how he could paint so many different colors in one night; red, wine, yellow, and rust.
그 예술가가 어떻게 하룻밤 사이에 그토록 다양한 색들을 칠해 놓았는지 경이로웠다. 붉은색과 포도주색, 노란색과 녹슨 철색이 어우러져 있었다.
My dogs were trotting along in front of us. I smiled at the way their hind quarters shifted to the right.
사냥개들이 우리 앞을 앞서 달려갔다. 녀석들의 엉덩이가 오른쪽으로 실룩거리는 모습을 보니 절로 미소가 지어졌다.
Little Ann would jump and bounce and try to get Old Dan to play, but the solemn old boy just jogged along, heedless of everything.
리틀 애니는 올드 단에게 놀아달라고 폴짝거리며 보채곤 했지만, 근엄한 올드 단은 주변의 어떤 것에도 아랑곳하지 않고 그저 묵묵히 제 갈 길을 갔다.
“You know,” Papa said, “she doesn’t even act like a hound.
“있잖니,” 아버지께서 말씀하셨다. “저 녀석은 사냥개 같지가 않구나.”