That was the way I got my dog down from the tree. This had its problems, too.
그것이 내가 녀석을 나무에서 내려오게 한 방법이었다. 하지만 이 방법에도 문제는 있었다.
In the first place, Old Dan didn’t want to be put in the hole head first.
무엇보다도 올드 단은 머리부터 구멍 속에 처박히는 것을 원치 않았다.
By scolding, pushing, shoving, and squeezing, I finally got him started on his way.
나는 야단을 치고 밀고 쑤셔 넣으며 녀석을 억지로 구멍 속으로 밀어 넣기 시작했다.
Like a fool, I sat there on the limb, waiting to see him come out at the bottom, and come out he did.
바보같이 나는 나뭇가지에 앉아 녀석이 밑동 구멍으로 나오기만을 기다렸고, 녀석은 정말로 그곳으로 나왔다.
Turning around, bawling as he did, right back in the hole he went.
하지만 녀석은 나오기가 무섭게 다시 짖어대며 곧장 구멍 속으로 다시 기어 들어가는 것이 아닌가.
There was nothing I could do but sit and wait. I understood why his voice had stopped for a while.
나는 그저 앉아서 기다릴 수밖에 없었다. 이제야 아까 왜 녀석의 목소리가 잠시 멈췄었는지 이해가 갔다.
앞서 사냥 중에 갑자기 올드 단의 목소리가 들리지 않아 빌리가 걱정했던 이유가 여기서 밝혀집니다. 너구리를 쫓아 좁은 나무 구멍 속으로 기어 올라가느라 소리가 밖으로 새 나오지 못했던 것이군요.
He just took time out to climb a tree. Putting my ear to the hole, I could hear him coming.
그저 나무에 오르느라 시간이 좀 걸렸던 것뿐이었다. 구멍에 귀를 기울이자 녀석이 다시 올라오는 소리가 들렸다.
Grunting and clawing, up he came. I helped him out of the hole, turned him around, and crammed him back in.
녀석은 끙끙대며 발톱으로 벽을 긁으며 올라왔다. 나는 녀석이 구멍에서 나오는 것을 도와준 뒤, 몸을 돌려 다시 안으로 밀어 넣었다.
That time I wasn’t too gentle with my work. I was tired of sitting on the limb, and my bare feet were getting cold.
그때 내 손길은 그다지 다정하지 못했다. 나뭇가지에 앉아 있는 것도 이제 지긋지긋했고, 맨발은 점점 시려 왔다.
I started down the same time he did. He beat me down.
나는 녀석과 동시에 나무를 내려가기 시작했다. 올드 단이 나보다 먼저 바닥에 닿았다.
Looking over my shoulder, I saw him turn around and head back for the hole.
어깨너머로 뒤를 돌아보니, 녀석은 다시 몸을 돌려 구멍을 향해 가고 있었다.
I wasn’t far from the ground so I let go. The flint rocks didn’t feel too good to my feet when I landed.
바닥에서 그리 멀지 않았기에 나는 나무를 놓고 뛰어내렸다. 착지할 때 발바닥에 닿는 부싯돌 조각들이 그리 유쾌하지 않았다.