but, like any young boy, I wasn’t bothered by it and I asked no questions.
하지만 여느 소년들처럼 나 역시 그 일로 신경을 쓰거나 꼬치꼬치 캐묻지는 않았다.
My whole life was wrapped up in my dogs. Everywhere I went they went along.
내 온 삶은 우리 개들에게 푹 빠져 있었다. 내가 어디를 가든 녀석들도 항상 함께였다.
There was only one place I didn’t want them to go with me and that was to Grandpa’s store.
딱 한 군데, 녀석들을 데려가고 싶지 않은 곳이 있었는데 바로 할아버지네 가게였다.
Other dogs were always there, and it seemed as if they all wanted to jump on Old Dan.
거기에는 항상 다른 개들이 있었고, 다들 올드 단에게 덤벼들고 싶어 안달인 것처럼 보였기 때문이다.
It got so about the only time I went to see my grandfather was when I had a bundle of fur to take to the store.
그래서 할아버지를 뵈러 가는 때는 대개 가게에 가져갈 가죽 꾸러미가 있을 때뿐이었다.
This was always a problem. In every way I could, I would try to slip away from my dogs.
이건 항상 골칫거리였다. 나는 어떻게든 개들을 따돌리고 몰래 빠져나가려고 온갖 수단을 다 동원했다.
Sometimes I swore that they could read my mind. It made no difference what I tried; I couldn’t fool them.
가끔은 녀석들이 내 마음을 읽는 게 아닐까 싶을 정도였다. 어떤 수작을 부려도 소용없었고, 결코 녀석들을 속일 수 없었다.
One time I was sure I had outsmarted them. The day before I was to make one of my trips I took my furs out to the barn and hid them.
한 번은 녀석들을 완벽히 따돌렸다고 확신한 적이 있었다. 길을 나서기 전날, 나는 가죽 꾸러미를 헛간으로 가져가 몰래 숨겨두었다.
The next morning I hung around the house for a while, and then nonchalantly whistled my way out to the barn.
다음 날 아침, 나는 집 주변을 서성이며 짐짓 뜸을 들이다가 아무렇지 않은 척 휘파람을 불며 헛간으로 향했다.
nonchalantly는 의도를 숨기고 무심한 척 혹은 태연하게 행동하는 것을 말합니다. 개들을 따돌리려 애쓰는 빌리의 심리 상태가 잘 드러나는 대목입니다.
I climbed up in the loft and peeked through a crack.
나는 다락으로 기어 올라가 판자 틈새로 밖을 엿보았다.
I could see them lying in front of their doghouse. They weren’t even looking my way.
개집 앞에 평화롭게 누워 있는 녀석들이 보였다. 내 쪽은 쳐다보지도 않고 있었다.
Taking my furs, I sneaked out through a back door and, walking like a tomcat, I made it to the timber.
가죽을 챙겨 뒷문으로 몰래 빠져나온 나는 도둑고양이처럼 살금살금 걸어 숲까지 가는 데 성공했다.
tomcat은 수고양이를 뜻합니다. 발소리를 죽이고 은밀하게 움직이는 모습을 고양이에 비유하고 있군요.