I took off after them as fast as I could run. A mile downstream the coon pulled his first trick.
나는 녀석들을 따라 전속력으로 달렸다. 하류로 1마일쯤 갔을 때 너구리가 첫 번째 속임수를 썼다.
I could tell by my dogs’ voices that they had lost the trail.
개들의 목소리만 듣고도 녀석들이 길을 놓쳤다는 것을 알 수 있었다.
When I came to them they were out on an old drift, sniffing around.
내가 도착했을 때 녀석들은 오래된 유목 더미 위에서 코를 킁킁거리며 주변을 뒤지고 있었다.
The coon had pulled a simple trick. He had run out on the drift, leaped into the water, and crossed the river.
너구리는 아주 간단한 속임수를 썼다. 녀석은 유목 더미 위를 달려가 물속으로 뛰어들더니 강을 건너버린 것이었다.
To an experienced coon hound, the crude trick would have been nothing at all,
경험 많은 너구리 사냥개라면 그런 어설픈 수법쯤은 아무것도 아니었겠지만,
but my dogs were just big, awkward pups, trailing their first live coon.
우리 개들은 이제 겨우 생전 처음으로 진짜 너구리를 추적하고 있는, 몸집만 컸지 서툰 강아지들일 뿐이었다.
I stood and watched, wondering if they would remember the training I had given them.
나는 가만히 서서 녀석들이 내가 가르친 훈련 내용을 기억해낼지 지켜보았다.
Now and then I would whoop, urging them on. Old Dan was having a fit.
나는 이따금 환호성을 질러 녀석들을 부추겼다. 올드 단은 어찌할 바를 몰라 쩔쩔매고 있었다.
having a fit은 몹시 흥분하거나 안달복달하며 어쩔 줄 몰라 하는 상태를 뜻하는 관용구입니다. 올드 단이 너구리의 속임수에 넘어가 얼마나 당황했는지 생생하게 보여주는 표현입니다.
He whined and he bawled. He whimpered and cried. He came to me and reared up, begging for help.
녀석은 낑낑대고 울부짖었으며, 훌쩍거리며 울기도 했다. 그러더니 내게 달려와 앞발을 들고 서서 도와달라고 애걸했다.
“I’m not going to help you,” I scolded, “and you’re not going to find him out on that drift.
“안 도와줄 거야.” 나는 나무라듯 말했다. “그리고 저 유목 더미 위에서는 절대 너구리를 찾을 수 없어.”
If you would just remember some of the training I gave you, you could find the trail.
“내가 가르쳐준 것들을 조금이라도 기억한다면 길을 찾을 수 있을 텐데 말이야.”
Now go find that coon.” He ran back out on the drift and started searching.
“자, 가서 어서 그 너구리를 찾아와.” 올드 단은 다시 유목 더미로 달려가 수색을 시작했다.