I'll scratch that dirty slut's eyes out. Charlie, why are you twisting like that? Go to the bathroom.
“그 더러운 여편네 눈을 확 파버릴 테니까. 찰리, 왜 그렇게 몸을 배배 꼬고 있어? 화장실 가.”
Go by yourself. You know how to go." "Can't you see he wants you to take him? He's frightened."
“혼자 가. 어떻게 가는지 알잖아.” “애가 당신이 데려다주길 바라는 게 안 보여? 겁먹었잖아.”
"Keep out of this. He's perfectly capable of going to the bathroom himself. The book says it gives him confidence and a feeling of achievement."
“참견 말아요. 얘는 충분히 혼자서 화장실 갈 수 있다고요. 책에 보면 이렇게 하는 게 애한테 자신감이랑 성취감을 준단 말이에요.”
여기서 the book은 당시 미국 사회에서 유행하던 아동 발달 이론이나 육아 지침서를 가리킵니다. 로즈는 아들의 장애를 전문적인 지침에만 의존해 해결하려 하며 찰리의 정서적 공포를 간과하고 있습니다.
The terror that waits in that cold tile room overwhelms him. He is afraid to go there alone.
차가운 타일 방에서 기다리고 있는 공포가 그를 짓누른다. 그는 그곳에 혼자 가기가 두렵다.
He reaches up for her hand and sobs out: "Toi— toi..." and she slaps his hand away.
그는 엄마의 손을 잡으려 손을 뻗으며 흐느낀다. “화장... 화장...” 하지만 엄마는 그의 손을 찰싹 때려 뿌리친다.
"No more," she says sternly. "You're a big boy now. You can go by yourself.
“더는 안 돼.” 엄마가 단호하게 말한다. “너도 이제 큰아이야. 혼자 갈 수 있어.”
Now march right into that bathroom and pull your pants down the way I taught you.
“당장 저 화장실로 들어가서 내가 가르쳐준 대로 바지 내려.”
I warn you if you make in your pants you'll get spanked."
“경고하는데, 바지에 싸기만 하면 매 맞을 줄 알아.”
I can almost feel it now, the stretching and knotting in his intestines as the two of them stand over him waiting to see what he will do.
지금도 느껴질 것만 같다. 부모님이 그를 내려다보며 어떻게 하는지 지켜보는 동안, 그의 창자가 뒤틀리고 꼬이던 그 느낌이.
His whimper becomes a soft crying as suddenly he can control no longer, and he sobs and covers his face with his hands as he dirties himself.
잉잉거리던 소리는 이내 흐느낌으로 바뀌고, 갑자기 더 이상 참을 수 없게 된 그는 손으로 얼굴을 가린 채 바지에 실례를 하며 울음을 터뜨린다.
It is soft and warm and he feels the confusion of relief and fear.
그것은 부드럽고 따뜻하며, 그는 안도감과 공포가 뒤섞인 혼란을 느낀다.
It is his, but she will take it away from him as she always does.
그것은 그의 것이지만, 엄마는 늘 그랬듯 그에게서 그것을 빼앗아 갈 것이다.
어린 시절의 찰리는 자신의 신체적 배설물을 자신의 소유물로 인식하지만, 그것이 곧 수치심과 처벌로 이어진다는 사실에 본능적인 공포를 느끼고 있습니다.