When I looked at it the next day it was dry. But it had changed. The red mouth had paled and had become smaller.
다음 날 확인해보니 그림이 말라 있었다. 하지만 그림은 변해 있었다. 붉은 입술의 색이 바래고 크기도 작아진 것이다.
Now it was exactly Demian’s mouth. I now began to paint a new picture, namely, that of the bird on the crest.
이제 그것은 영락없는 데미안의 입이었다. 나는 이제 새로운 그림, 즉 그 문장 속의 새를 그리기 시작했다.
I could not recollect any more what it really looked like, neither could I form a clear image of the whole,
그것이 실제로 어떻게 생겼는지 더는 기억나지 않았고, 전체적인 모습도 뚜렷하게 그려지지 않았다.
as even if one stood directly in front of our door, the crest was scarcely recognizable, it was so old and had several times been painted over.
대문 바로 앞에 서서 보아도 너무 낡고 페인트칠이 여러 번 덧입혀져 형체를 거의 알아볼 수 없었기 때문이었다.
The bird stood or sat on something, perhaps on a flower, or on a basket or nest, or on a tree-top.
새는 무엇인가 위에 서 있거나 앉아 있었는데, 꽃 위였을 수도 있고 바구니나 둥지, 혹은 나무 꼭대기였을지도 모른다.
I did not bother about that, and began with the part I could picture clearly.
나는 그런 것에는 개의치 않고 내가 선명하게 그릴 수 있는 부분부터 시작했다.
In answer to a confused prompting, I began straight away with strong colors; on my paper the head of the bird was golden yellow.
모호한 충동에 이끌려 나는 곧장 강렬한 색채를 입히기 시작했다. 종이 위 새의 머리는 황금빛 노란색이었다.
강렬한 황금빛으로 그려지는 이 새는 싱클레어의 내면에서 깨어나고 있는 새로운 자아의 형상을 시각적으로 구체화한 결과물입니다.
I continued my work at intervals, when I was in the mood for it, and after a few days the thing was completed.
나는 기분이 내킬 때마다 틈틈이 작업을 이어갔고, 며칠 뒤 그림이 완성되었다.
Now it was a bird of prey, with a sharp, bold hawk’s head.
완성된 것은 날카롭고 용맹한 매의 머리를 한 맹금류였다.
The lower half of the body was fixed in a dark terrestrial globe, out of which it was working to escape, as if out of a giant egg.
몸의 하반신은 어두운 지구본 속에 박혀 있었는데, 마치 거대한 알을 깨고 나오려는 듯 밖으로 빠져나오려고 몸부림치는 모습이었다.
지구본(terrestrial globe) 속에 박힌 새는 구속된 현실을 깨고 나오려는 강력한 의지를 상징합니다. 이는 이 소설 전체를 관통하는 핵심 주제인 투쟁을 통한 탄생을 시각적으로 보여줍니다.
The background was sky-blue. The longer I gazed at the sheet, the more it seemed to me this was the colored crest which I had visualized in my dream.
배경은 하늘색이었다. 그림을 오래 들여다볼수록, 이것이 바로 꿈속에서 보았던 그 채색된 문장이라는 확신이 들었다.
It would not have been possible for me to have written a letter to Demian, even if I had known where to send it.
설령 보낼 곳을 알았다 하더라도 데미안에게 편지를 쓰는 일은 내게 불가능했을 것이다.