It seems to me there is something typically Philistine, bourgeois, in the public house habit.
“선술집에 들락거리는 습관에는 전형적으로 속물적이고 부르주아적인 구석이 있는 것 같거든.”
속물적(Philistine)이고 부르주아적(bourgeois)이라는 표현은, 예술이나 정신적 가치에는 무지한 채 그저 관습적이고 안일한 삶의 방식에 젖어 있는 기성세대를 비판할 때 주로 사용됩니다.
Of course, for just one night, with burning torches, to have a proper orgy and drunken revel.
“물론 단 하룻밤 정도라면 횃불을 밝히고 제대로 된 광란의 술잔치를 벌이며 취해볼 수도 있겠지.”
But to do the same thing over and over again, drinking one glass after another—that’s hardly the real thing.
“하지만 잔을 비우고 또 비우며 똑같은 짓을 반복하는 건 진짜 즐거움이라 할 수 없어.”
Can you imagine Faust sitting evening after evening drinking at the same table?”
“파우스트가 밤마다 같은 탁자에 앉아 술을 마시는 모습을 상상할 수 있겠니?”
파우스트(Faust)는 괴테의 희곡 주인공으로, 진리와 지식을 갈구하다 악마 메피스토펠레스에게 영혼을 판 인물입니다. 데미안은 고귀한 정신적 탐구를 멈추지 않는 파우스트를 예로 들어, 싱클레어의 무의미한 반복적 음주를 꼬집고 있습니다.
I drank, and looked at him with some enmity. “Yes, but everyone isn’t a Faust,” I said curtly.
나는 술을 마시며 다소 적대적인 눈빛으로 그를 바라보았다. “그래, 하지만 누구나 파우스트인 건 아니잖아.” 내가 퉁명스럽게 말했다.
He looked at me with a somewhat surprised air. Then he laughed, in his old superior way.
그는 다소 놀란 기색으로 나를 바라보았다. 그러고는 예의 그 우월감 넘치는 태도로 웃음을 터뜨렸다.
“What’s the good of quarreling about it? In any case the life of a toper, of a libertine, is, I imagine, more exciting than that of a blameless citizen.
“그 일로 다투어봐야 무슨 소용이 있겠어? 어쨌든 술꾼이나 난봉꾼의 삶이 나무랄 데 없는 시민의 삶보다는 훨씬 더 흥미진진할 거라고 난 생각해.”
And then—I have read it somewhere—the life of a profligate is one of the best preparations for a mystic.
“게다가 어디선가 읽은 적이 있는데, 방탕한 삶은 신비주의자가 되기 위한 가장 좋은 준비 과정 중 하나래.”
There are always such people as Saint Augustine, who become seers. Before, he was a sort of rake and profligate.”
“성 아우구스티누스처럼 예언자가 된 사람들도 있잖아. 그도 전에는 일종의 난봉꾼이자 방탕아였지.”
성 아우구스티누스(Saint Augustine)는 젊은 시절 방탕한 생활과 이교도 신앙에 빠져 지내다가, 훗날 기독교의 가장 위대한 성인이자 신학자가 된 인물입니다. 데미안은 극단적인 방황이 오히려 깊은 영적 깨달음으로 가는 통로가 될 수 있음을 시사하고 있군요.
I was distrustful and wished by no means to let him take a superior attitude towards me.
나는 그를 불신했고, 그가 나를 내려다보는 듯한 태도를 취하는 것을 결코 용납하고 싶지 않았다.
So I said, with a blasé air: “Well, everyone according to his taste! I haven’t the slightest intention of doing that, becoming a seer or anything.”
그래서 나는 짐짓 무심한 척 대꾸했다. “글쎄, 각자 취향이 있는 법이지! 난 예언자가 된다거나 하는 일엔 눈곱만큼도 관심 없어.”
Demian flashed a glance at me from half-closed eyes. “My dear Sinclair,” he said slowly,
데미안은 게슴츠레한 눈으로 나를 빤히 쳐다보았다. “사랑하는 싱클레어,” 그가 천천히 입을 뗐다.