″What will I find on the other side?″ ″The home of the music you've sometimes faintly heard in the distance, but by then you'll be part of it.
“그 문 너머에는 무엇이 있나요?” “네가 가끔 멀리서 희미하게 들었던 그 음악의 고향이 있단다. 그때가 되면 너 역시 그 음악의 일부가 되겠지.”
You yourself will be a note in its mighty harmonies.″ Professor Hora looked at Momo searchingly.
“너 자신도 그 웅장한 화음 속의 한 음표가 되는 거란다.” 호라 박사가 모모의 얼굴을 찬찬히 살피며 말했다.
harmonies는 단순히 조화로운 소리를 넘어, 우주 만물이 질서 있게 어우러지는 거대한 운율을 뜻합니다. 모모가 존재 자체로 그 거대한 흐름의 일부가 될 것임을 상징적으로 나타낸 표현입니다.
″But I don't suppose that makes much sense to you, does it?″ ″Yes,″ said Momo, ″I think so.″
“하지만 이게 너에게 큰 의미가 있을지 모르겠구나, 그렇지 않니?” “네, 무슨 말씀인지 알 것 같아요.” 모모가 대답했다.
Then, recalling her strange progress along Never Lane and the way she'd lived through everything in reverse, she asked, ″Are you Death?″
그러자 ‘그럴 리 없는 길’을 따라오며 겪었던 기묘한 일들과 모든 것을 거꾸로 경험했던 방식이 떠오른 모모가 물었다. “박사님이 죽음인가요?”
reverse는 반대나 역행을 의미합니다. 시간이 거꾸로 흐르는 골목을 지나온 모모가 삶의 반대 개념인 죽음을 자연스럽게 떠올리게 된 심리적 흐름이 잘 나타나 있습니다.
The professor smiled. ″If people knew the nature of death,″ he said after a moment's silence, ″they'd cease to be afraid of it.
박사가 미소를 지었다. 잠시 침묵이 흐른 뒤 그가 입을 열었다. “만약 사람들이 죽음의 본질을 안다면, 더 이상 죽음을 두려워하지 않게 될 게다.”
And if they ceased to be afraid of it, no one could rob them of their time any more.″
“그리고 사람들이 죽음을 두려워하지 않게 된다면, 그 누구도 다시는 그들의 시간을 훔칠 수 없게 되겠지.”
″Why not tell them, then?″ Momo suggested. ″I already do,″ said the professor.
“그럼 사람들에게 말씀해 주시면 되잖아요?” 모모가 제안했다. “나는 이미 그러고 있단다.” 박사가 말했다.
″I tell them the meaning of death with every hour I send them, but they refuse to listen.
“내가 보내 주는 매시간 속에 죽음의 의미를 담아 보내지만, 사람들은 들으려 하지 않아.”
They'd sooner heed those who frighten them. That's another riddle in itself.″
“오히려 자신들을 겁주는 이들의 말에 더 귀를 기울이지. 그 자체가 또 하나의 수수께끼란다.”
″I'm not frightened,″ said Momo. Professor Hora nodded slowly.
“전 두렵지 않아요.” 모모가 말했다. 호라 박사는 천천히 고개를 끄덕였다.
He gave her another searching stare. Then he said, ″Would you like to see where time comes from?″
그는 다시 한번 그녀를 뚫어지게 바라보았다. 그러고는 말했다. “시간이 어디서 오는지 보고 싶으냐?”
″Yes,″ she whispered. ″I'll take you there,″ said the professor, ″but only if you promise not to talk or ask questions.
“네.” 그녀가 속삭였다. “거기로 데려다주마.” 박사가 말했다. “하지만 아무 말도 하지 않고 질문도 하지 않겠다고 약속해야 한다.”