Momo had never seen such a costume before,
모모는 그런 옷차림을 한 사람을 한 번도 본 적이 없었다.
though anyone less ignorant would at once have recognized it as the height of fashion two centuries earlier.
하지만 조금이라도 지식이 있는 사람이라면, 그것이 200년 전 유행했던 최고의 패션이라는 것을 금세 알아차렸을 것이다.
박사가 아주 오랜 세월을 존재해 온 신비로운 인물임을 그의 고풍스러운 옷차림을 통해 은유적으로 드러내고 있습니다.
″Well,″ said the old gentleman, still bending over the tortoise, ″is she here? Where is she, then?″
“그래,” 노신사가 여전히 거북 위로 몸을 굽힌 채 말했다. “아이가 여기 왔느냐? 어디 있니?”
He donned a small pair of eyeglasses like old Beppo's, except that these were gold-rimmed, and peered about him. ″Here I am!″ called Momo.
그는 베포 할아버지의 것과 비슷하지만 금테가 둘러진 작은 안경을 쓰고는 주변을 두리번거렸다. “저 여기 있어요!” 모모가 외쳤다.
박사가 쓴 안경이 모모의 소중한 친구인 베포 할아버지의 것과 비슷하다는 묘사는, 박사가 모모에게 친근하고 신뢰할 만한 존재임을 보여주는 장치입니다.
The old gentleman came towards her with a beaming smile, both hands extended, and the nearer he drew the younger he seemed to become.
노신사가 환한 미소를 지으며 양손을 내밀고 그녀를 향해 걸어왔는데, 가까이 다가올수록 그는 점점 더 젊어지는 것처럼 보였다.
박사가 모모에게 다가올수록 점점 젊어지는 이 신비로운 현상은, 이 공간이 우리가 아는 시간의 흐름에서 벗어나 있음을 시각적으로 보여줍니다.
By the time he had reached Momo's side, seized her hands and shaken them cordially, he looked little older than herself.
그가 모모의 곁에 도착해 손을 맞잡고 다정하게 흔들었을 때, 그는 모모보다 그리 나이가 많아 보이지 않았다.
″Welcome,″ he said delightedly, ″- welcome to Nowhere House. Permit me to introduce myself, Momo. My name is Hora, Professor Secundus Minutus Hora.″
“어서 오렴.” 그가 기쁜 듯 말했다. “ ‘어디에도 없는 집’에 온 것을 환영한다. 내 소개를 하마, 모모야. 내 이름은 호라, 세쿤두스 미누투스 호라 박사란다.”
″Were you really expecting me?″ Momo asked in surprise. ″But of course. Why else would I have sent Cassiopeia to fetch you?″
“정말 저를 기다리고 계셨나요?” 모모가 깜짝 놀라 물었다. “그럼, 당연하지. 그렇지 않다면 내가 왜 카시오페이아를 보내 너를 데려오게 했겠니?”
He produced a diamond-studded fob watch from his pocket and flipped the lid open.
그는 주머니에서 다이아몬드가 박힌 회중시계를 꺼내 뚜껑을 딸깍 열었다.
회중시계(fob watch)는 주머니에 넣고 다니며 줄로 연결해 고정하는 시계로, 고풍스러운 분위기를 자아내는 소품입니다.
″In fact, you're uncommonly punctual,″ he said with a smile, holding out the watch for her inspection.
“사실, 너는 정말 시간을 잘 맞춰 왔구나.” 그가 미소를 지으며 시계를 모모에게 보여 주었다.
There were no hands or numerals on the watch face, Momo saw, just two very fine superimposed spirals rotating slowly in opposite directions.
모모가 보니 시계판에는 바늘도 숫자도 없었다. 그저 아주 가는 두 개의 나선이 서로 겹쳐진 채 반대 방향으로 천천히 회전하고 있을 뿐이었다.
Every now and then, minute dots of light appeared where the spirals intersected.
나선이 교차하는 지점마다 이따금 미세한 빛의 점들이 나타났다.