Sometimes screaming was heard from behind its black-painted windows.
이따금 검게 칠해진 그곳 창문 너머로 비명 소리가 들려오곤 했다.
Everywhere, the Beard Patrol roamed the streets in Toyota trucks on the lookout for clean-shaven faces to bloody.
어디를 가나 ‘수염 순찰대’가 도요타 트럭을 타고 거리를 누비며, 매끄럽게 면도한 얼굴을 찾아내 피떡으로 만들려 눈을 부라렸다.
They shut down the cinemas too. Cinema Park. Ariana. Aryub. Projection rooms were ransacked and reels of films set to fire.
그들은 영화관들도 폐쇄했다. 시네마 파크, 아리아나, 아리웁 등등. 영사실은 난장판이 되었고 필름 릴들은 불길 속으로 던져졌다.
Laila remembered all the times she and Tariq had sat in those theaters and watched Hindi films,
라일라는 타리크와 함께 그 영화관들에 앉아 인도 영화를 보던 수많은 날을 떠올렸다.
all those melodramatic tales of lovers separated by some tragic turn of fate,
비극적인 운명의 장난으로 헤어진 연인들의 그 모든 멜로드라마 같은 이야기들을 말이다.
one adrift in some faraway land, the other forced into marriage,
한 사람은 먼 타국을 떠돌고, 다른 한 사람은 강제로 결혼하게 되는 그런 이야기들,
the weeping, the singing in fields of marigolds, the longing for reunions.
눈물 젖은 통곡과 금잔화 들판에서의 노래, 그리고 재회를 향한 간절한 갈망까지.
She remembered how Tariq would laugh at her for crying at those films.
그녀는 그런 영화를 보며 우는 자신을 타리크가 어떻게 놀려댔는지 기억했다.
“I wonder what they've done to my father's cinema,” Mariam said to her one day.
“우리 아버지 영화관은 어떻게 됐을지 궁금하구나.” 어느 날 마리암이 그녀에게 말했다.
“If it's still there, that is. Or if he still owns it.”
“아직 남아 있기는 할지, 아니면 아직도 아버지 소유이기는 할지 말이야.”
Kharabat, Kabul's ancient music ghetto, was silenced.
카불의 유서 깊은 음악가 거리인 카라바트에는 침묵이 내려앉았다.
카라바트(Kharabat)는 수 세기 동안 수많은 예술가를 배출한 카불의 유서 깊은 음악 지구입니다. 탈레반은 이곳의 모든 음악 활동을 금지하며 아프가니스탄의 예술혼을 짓밟았습니다.
Musicians were beaten and imprisoned, their rubabs, tambouras, and harmoniums trampled upon.
음악가들은 매를 맞고 투옥되었으며, 그들의 루바브와 탐부라, 하모니움은 짓밟혔다.
루바브(rubab), 탐부라(tamboura), 하모니움(harmonium)은 아프가니스탄의 전통 악기들입니다.