“Stop it, bas!” the girl said. “Rasheed, you can't do this.” “Go back to the room.”
“그만해요, 바스!” 소녀가 말했다. “라시드, 이러면 안 돼요.” “방으로 돌아가.”
바스(bas)는 다리어로 그만을 뜻하는 강한 제지의 표현입니다.
Mariam backpedaled again. “No! Don't do this!” Now!
마리암이 다시 뒷걸음질 쳤다. “안 돼요! 제발 그러지 마세요!” 바로 그때였다.
Rasheed raised the belt again and this time came at Mariam. Then an astonishing thing happened: The girl lunged at him.
라시드가 다시 벨트를 치켜들고 이번에는 마리암을 향해 달려들었다. 그때 놀라운 일이 벌어졌다. 소녀가 그에게 달려든 것이었다.
라일라가 마리암을 보호하기 위해 라시드에게 달려든 이 순간은, 두 여인 사이에 흐르던 적대감이 연대감으로 바뀌는 결정적인 전환점이 됩니다.
She grabbed his arm with both hands and tried to drag him down, but she could do no more than dangle from it.
소녀는 두 손으로 그의 팔을 잡고 끌어내리려 했으나, 그에게 매달려 있는 것밖에는 할 수 없었다.
She did succeed in slowing Rasheed's progress toward Mariam.
그래도 마리암을 향해 가려던 라시드의 움직임을 늦추는 데는 성공했다.
“Let go!” Rasheed cried. “You win. You win. Don't do this. Please, Rasheed, no beating! Please don't do this.”
“이거 놔!” 라시드가 소리쳤다. “당신이 이겼어요. 당신이 이겼다고요. 제발 이러지 마세요. 라시드, 제발 때리지 말아요! 제발 이러지 마세요.”
They struggled like this, the girl hanging on, pleading,
그들은 그렇게 몸싸움을 벌였다. 소녀는 그에게 필사적으로 매달리며 애원했다.
Rasheed trying to shake her off, keeping his eyes on Mariam, who was too stunned to do anything.
라시드는 너무 놀라 아무것도 하지 못하고 서 있는 마리암에게서 눈을 떼지 않은 채, 소녀를 뿌리치려 애썼다.
In the end, Mariam knew that there would be no beating, not that night. He'd made his point.
결국 마리암은 그날 밤 매질은 없을 것임을 알았다. 그는 할 말을 다 한 셈이었다.
He stayed that way a few moments longer, arm raised, chest heaving, a fine sheen of sweat filming his brow.
그는 팔을 치켜든 채 가슴을 들먹이며, 이마에 맺힌 땀방울을 훔치지도 않고 잠시 그대로 서 있었다.
Slowly, Rasheed lowered his arm. The girl's feet touched ground and still she wouldn't let go, as if she didn't trust him.
서서히 라시드가 팔을 내렸다. 소녀의 발이 땅에 닿았지만, 그녀는 그를 믿지 못하는 듯 여전히 그를 붙잡고 놓아주지 않았다.
He had to yank his arm free of her grip. “I'm on to you,” he said, slinging the belt over his shoulder.
그는 소녀의 손아귀에서 팔을 거칠게 뿌리쳐야 했다. “너희 속셈을 다 알고 있어.” 벨트를 어깨에 걸치며 그가 말했다.