“Now that the Soviets have collapsed, we're no use to them. We served our purpose.”
“이제 소련이 무너졌으니 우리도 더 이상 쓸모가 없어진 거지. 볼일 다 봤다 이거요.”
“To them, Afghanistan is akenarab, a shit hole. Excuse my language, but it's true. What do you think, Laila jan?”
“그놈들에게 아프가니스탄은 ‘케나랍’, 그러니까 변소통에 불과하오. 상스러운 표현이라 미안하지만 사실인걸 어쩌겠소. 라일라 잔, 당신 생각은 어떻소?”
케나랍(akenarab)은 다리어로 변소 혹은 화장실을 뜻하는 비속어입니다. 라시드의 거친 성품이 언어에서도 그대로 드러나네요.
The girl mumbled something unintelligible and pushed a meatball around in her bowl.
소녀는 알아들을 수 없는 말을 웅얼거리며 그릇에 담긴 미트볼을 이리저리 굴렸다.
Rasheed nodded thoughtfully, as though she'd said the most clever thing he'd ever heard.
라시드는 마치 그녀가 세상에서 가장 영리한 말이라도 한 것처럼 진지하게 고개를 끄덕였다.
Mariam had to look away. “You know, your father, God give him peace, your father and I used to have discussions like this.”
마리암은 고개를 돌려야만 했다. “알다시피 당신 아버지, 하느님이 평안을 주시길 빌겠소만, 당신 아버지와 나도 이런 식의 토론을 즐기곤 했소.”
라시드는 죽은 하킴과 마치 돈독한 사이였던 것처럼 거짓말을 지어내고 있습니다. 마리암은 이 뻔뻔한 가식을 지켜보는 것이 괴로울 뿐입니다.
“This was before you were born, of course. On and on we'd go about politics. About books too. Didn't we, Mariam? You remember.”
“물론 당신이 태어나기 전 이야기요. 우린 정리에 대해, 그리고 책에 대해서도 밤낮없이 떠들었지. 안 그래, 마리암? 당신도 기억하지?”
Mariam busied herself taking a sip of water. “Anyway, I hope I am not boring you with all this talk of politics.”
마리암은 물을 한 모금 마시며 딴청을 피웠다. “아무튼, 이런 정치 이야기로 당신을 지루하게 만든 건 아닌지 모르겠소.”
Later, Mariam was in the kitchen, soaking dishes in soapy water, a tightly wound knot in her belly.
나중에 마리암은 부엌에서 세제 푼 물에 그릇을 담그고 있었다. 뱃속이 꽉 꼬인 듯한 불길한 예감이 들었다.
마리암은 라시드의 평소답지 않은 행동들이 단순한 친절이 아니라, 라일라를 향한 검은 속내를 담은 구애의 과정임을 직감하고 공포를 느낍니다.
It wasn't so much what he said, the blatant lies, the contrived empathy, or even the fact that he had not raised a hand to her, Mariam,
그가 내뱉는 노골적인 거짓말이나 꾸며낸 공감, 혹은 그가 자신에게, 즉 마리암에게 단 한 번도 손찌검하지 않았다는 사실 자체가 중요한 게 아니었다.
since he had dug the girl out from under those bricks.
그가 무너진 벽돌 더미 아래에서 소녀를 파낸 이후로 말이다.
It was the staged delivery. Like a performance. An attempt on his part, both sly and pathetic, to impress. To charm.
문제는 그 모든 것이 연출된 행동이라는 점이었다. 마치 공연처럼 말이다. 잘 보이려 애쓰고 매력을 흘리려는 그의 시도는 교활하면서도 애처로웠다.
And suddenly Mariam knew that her suspicions were right.
문득 마리암은 자신의 의심이 옳았음을 깨달았다.