“A gift,” he said. “From one of Sayyaf's commanders to three of his men. A gift. Ha!”
“선물이지.” 그가 말했다. “사이야프의 지휘관 중 한 명이 부하 세 명에게 준 선물이라더군. 선물이라니. 하!”
사이야프(Sayyaf)는 아프가니스탄 내전 당시 활약했던 파슈툰족 군벌 지도자 중 한 명입니다.
The three men were actually boys with suntanned, youthful faces.
세 남자는 사실 햇볕에 그을린 앳된 얼굴의 소년들이었다.
Mariam would see them when she passed by, always dressed in their fatigues,
마리암은 지나갈 때마다 그들을 보곤 했다. 그들은 언제나 군복 차림으로,
squatting by the front door of Tariq's house, playing cards and smoking, their Kalashnikovs leaning against the wall.
타리크네 집 대문 앞에 쪼그리고 앉아 담배를 피우며 카드놀이를 했다. 그들의 칼라시니코프 소총은 벽에 기대어 있었다.
The brawny one, the one with the self-satisfied, scornful demeanor, was the leader.
거만하고 냉소적인 태도를 보인 건장한 녀석이 우두머리였다.
The youngest was also the quietest, the one who seemed reluctant to wholeheartedly embrace his friends' air of impunity.
가장 어린 소년은 가장 조용하기도 했다. 그는 친구들의 그 무법자 같은 분위기에 온전히 휩쓸리기를 주저하는 듯 보였다.
He had taken to smiling and tipping his head salaam when Mariam passed by.
그는 마리암이 지나갈 때면 미소를 지으며 고개를 까딱여 인사하곤 했다.
살람(salaam)은 이슬람 문화권에서 평화를 뜻하는 일반적인 인사말입니다.
When he did, some of his surface smugness dropped away, and Mariam caught a glint of humility as yet uncorrupted.
그럴 때면 겉으로 드러나던 거만함이 조금 수그러들었고, 마리암은 아직 오염되지 않은 겸손함의 편린을 엿볼 수 있었다.
Then one morning rockets slammed into the house. They were rumored later to have been fired by the Hazaras of Wahdat.
그러던 어느 날 아침, 로켓포가 그 집을 덮쳤다. 나중에 들리는 소문으로는 와다트 파벌의 하자라족이 쏜 것이라고 했다.
와다트(Wahdat)는 주로 하자라족으로 구성된 이슬람 정당이자 무장 파벌을 가리킵니다.
For some time, neighbors kept finding bits and pieces of the boys. “They had it coming,” said Rasheed.
한동안 이웃들은 그 소년들의 시신 조각들을 발견해야 했다. “자업자득이지.” 라시드가 말했다.
The girl was extraordinarily lucky, Mariam thought, to escape with relatively minor injuries,
마리암은 그 로켓이 집을 연기 나는 잔해로 만들어버린 것을 생각하면,
considering the rocket had turned her house into smoking rubble.
소녀가 비교적 가벼운 부상만 입고 살아남은 것은 천운이라고 생각했다.