“I can't,” Laila said. “Don't say that. I love you.” “I'm sorry.” “I love you.”
“그럴 수 없어.” 라일라가 말했다. “그런 말 마. 난 널 사랑해.” “미안해.” “사랑해.”
How long had she waited to hear those words from him? How many times had she dreamed them uttered?
그에게서 그 말을 듣기 위해 얼마나 오랫동안 기다려 왔던가? 그 말이 울려 퍼지는 순간을 얼마나 많이 꿈꿔 왔던가?
There they were, spoken at last, and the irony crushed her.
마침내 그 말이 그녀의 귓가에 닿았으나, 그 잔인한 아이러니가 그녀를 무겁게 짓눌렀다.
“It's my father I can't leave,” Laila said. “I'm all he has left. His heart couldn't take it either.”
“아빠를 두고 떠날 순 없어.” 라일라가 말했다. “아빠에겐 나밖에 남지 않았어. 아빠도 결코 견뎌내지 못하실 거야.”
사랑하는 타리크를 따라가고 싶은 마음보다 홀로 남겨질 아버지를 지켜야 한다는 책임감을 우선순위에 둔 라일라의 고통스러운 선택입니다.
Tariq knew this. He knew she could not wipe away the obligations of her life any more than he could his,
타리크도 이를 알고 있었다. 그가 자신의 의무를 떨쳐낼 수 없듯 그녀 역시 삶의 굴레를 씻어낼 수 없음을 그도 알았다.
but it went on, his pleadings and her rebuttals, his proposals and her apologies, his tears and hers.
하지만 간청과 거절, 제안과 사과, 그의 눈물과 그녀의 눈물이 끊임없이 뒤섞이며 대화는 이어졌다.
In the end, Laila had to make him leave. At the door, she made him promise to go without goodbyes.
결국 라일라는 그를 떠나보내야 했다. 문앞에서 그녀는 작별 인사도 없이 떠나겠다고 그에게 약속을 받아냈다.
She closed the door on him. Laila leaned her back against it, shaking against his pounding fists,
그녀는 그를 등지고 문을 닫았다. 라일라는 문에 등을 기대고 선 채, 문을 두드리는 그의 주먹질에 맞춰 온몸을 떨었다.
one arm gripping her belly and a hand across her mouth,
한 팔로는 배를 감싸 쥐고 다른 한 손으로는 입을 틀어막은 채였다.
as he spoke through the door and promised that he would come back, that he would come back for her.
문 너머로 들려오는 그의 목소리는 다시 돌아오겠노라고, 반드시 그녀를 데리러 오겠노라고 약속하고 있었다.
She stood there until he tired, until he gave up, and then she listened to his uneven footsteps until they faded,
그가 지쳐 포기할 때까지 그녀는 그곳에 서 있었다. 그러고는 잦아드는 그의 불규칙한 발소리에 귀를 기울였다.
until all was quiet, save for the gunfire cracking in the hills and her own heart thudding in her belly, her eyes, her bones.
언덕에서 울려 퍼지는 총성과 그녀의 배와 눈, 뼈마디에서 쿵쾅거리는 자신의 심장 소리를 제외하고 모든 것이 정적에 잠길 때까지.
타리크가 떠난 뒤의 정적은 전쟁의 포성보다 더 무겁게 라일라를 짓누르는 것 같군요.