The driver pulled his taxi over to let pass another long convoy of Soviet jeeps and armored vehicles.
운전사는 소련군의 지프차와 장갑차 행렬이 또 한 차례 길게 지나가도록 택시를 길가에 세웠다.
장면이 전환되어 라일라와 아버지가 택시를 타고 이동하는 모습이 묘사됩니다.
Tariq leaned across the front seat, over the driver, and yelled, “Pajalusta! Pajalusta!”
타리크는 앞 좌석 쪽으로 몸을 내밀어 운전사 너머로 고개를 빼고는 외쳤다. “파잘루스타! 파잘루스타!”
파잘루스타(Pajalusta)는 러시아어로 제발 혹은 천만에요라는 뜻입니다. 타리크가 지나가는 소련군들을 향해 조롱 섞인 인사를 건네고 있군요.
A jeep honked and Tariq whistled back, beaming and waving cheerfully.
지프차 한 대가 경적을 울리자 타리크는 환하게 웃으며 즐겁게 손을 흔들고는 휘파람으로 응수했다.
“Lovely guns!” he yelled, “Fabulous jeeps! Fabulous army! Too bad you're losing to a bunch of peasants firing slingshots!”
“총들이 아주 훌륭하군!” 그가 소리쳤다. “지프차도 끝내주고! 군대도 끝내주네! 새총이나 쏘아대는 농부들한테 지고 있다니 정말 안됐어!”
The convoy passed. The driver merged back onto the road. “How much farther?” Laila asked.
호송대가 지나갔다. 운전사는 다시 도로로 진입했다. “얼마나 더 가야 하죠?” 라일라가 물었다.
“An hour at the most,” the driver said. “Barring any more convoys or checkpoints.”
“기껏해야 한 시간입니다.” 운전사가 말했다. “호송대나 검문소가 더 나타나지 않는다면 말이죠.”
They were taking a day trip, Laila, Babi, and Tariq. Hasina had wanted to come too, had begged her father, but he wouldn't allow it.
라일라와 아빠, 타리크는 당일치기 여행을 가는 중이었다. 하시나도 오고 싶어 하며 자기 아버지에게 간청했지만, 허락을 받지 못했다.
The trip was Babi's idea. Though he could hardly afford it on his salary, he'd hired a driver for the day.
이번 여행은 아빠의 생각이었다. 비록 아빠의 월급으로는 감당하기 어려운 지출이었지만, 아빠는 하루 동안 운전사를 고용했다.
He wouldn't disclose anything to Laila about their destination except to say that, with it, he was contributing to her education.
아빠는 목적지가 어디인지 라일라에게 알려주지 않았고, 그저 이번 여행이 그녀의 교육에 보탬이 될 것이라는 말만 했다.
They had been on the road since five in the morning.
그들은 새벽 다섯 시부터 길을 달리고 있었다.
Through Laila's window, the landscape shifted from snowcapped peaks to deserts to canyons and sun scorched outcroppings of rocks.
라일라의 창밖으로 보이는 풍경은 눈 덮인 봉우리에서 사막으로, 다시 협곡과 햇볕에 그을린 돌산으로 바뀌었다.
Along the way, they passed mud houses with thatched roofs and fields dotted with bundles of wheat.
길을 따라가며 그들은 초가지붕을 얹은 흙집과 밀 단지가 점점이 박힌 들판을 지나쳤다.