One time, he'd tapped her on the shoulder and said, “You're so very pretty, Yellow Hair. I want to marry you.”
한번은 그녀의 어깨를 톡톡 두드리며 이렇게 말하기도 했다. “넌 정말 예뻐, 노랑머리. 나랑 결혼하자.”
Now he waved the gun. “Don't worry,” he said. “This won't show. Not on your hair.”
이제 그는 총을 흔들어 보였다. “걱정 마.” 그가 말했다. “티 안 날 거야. 네 머리카락 위에서는 말이지.”
“Don't you do it! I'm warning you.” “What are you going to do?” he said.
“하지 마! 경고하는데 당장 그만둬.” “네가 뭘 어쩔 건데?” 그가 비아냥거렸다.
“Sic your cripple on me? ‘Oh, Tariq jan. Oh, won't you come home and save me from the badmash!’”
“그 병신을 시켜서 날 공격이라도 하게? ‘오, 타리크 잔. 어서 와서 저 악당(badmash)한테서 날 구해줘!’ 뭐 이런 식으로?”
바드마시(badmash)는 악당 혹은 건달을 뜻하는 단어입니다.
Laila began to backpedal, but Khadim was already pumping the trigger.
라일라는 뒷걸음질 치기 시작했지만, 카딤은 이미 방아쇠를 당기고 있었다.
One after another, thin jets of warm water struck Laila's hair, then her palm when she raised it to shield her face.
가느다란 따뜻한 물줄기가 연달아 라일라의 머리카락에 닿았고, 얼굴을 가리려고 들어 올린 그녀의 손바닥에도 튀었다.
카딤이 쏜 물줄기가 따뜻한(warm) 물이었다는 묘사는 뒤에 이어질 충격적인 진실을 암시하는 복선입니다.
Now the other boys came out of their hiding, laughing, cackling.
그러자 숨어 있던 다른 아이들이 깔깔거리며 웃으면서 나타났다.
An insult Laila had heard on the street rose to her lips.
라일라의 입술 사이로 길거리에서 들었던 욕설이 튀어 나왔다.
She didn't really understand—it couldn't quite picture the logistics of it—but the words packed a fierce potency, and she unleashed them now.
그녀는 그 욕설의 정확한 의미를 이해하지 못했고 머릿속으로 그려지지도 않았지만, 그 단어들이 가진 강렬한 파괴력을 알고 있었기에 그대로 쏟아부었다.
“Your mother eats cock!” “At least she's not a loony like yours,” Khadim shot back, unruffled.
“네 엄마는 자지나 처먹는 년이야!” “적어도 우리 엄마는 네 엄마처럼 미친년은 아니거든.” 카딤이 태연하게 맞받아쳤다.
루니(loony)는 미친 사람을 속되게 부르는 말입니다.
“At least my father's not a sissy! And, by the way, why don't you smell your hands?”
“우리 아빠는 적어도 겁쟁이는 아니라고! 아, 그런데 말이야, 네 손 냄새 좀 맡아보는 게 어때?”
The other boys took up the chant. “Smell your hands! Smell your hands!”
다른 아이들도 합세해 노래하듯 외쳐댔다. “손 냄새 맡아봐! 손 냄새 맡아봐!”