Mariam opened one. Something inside her dropped. Her mouth gaped of its own will.
마리암은 그중 한 권을 펼쳤다. 가슴 한구석이 철렁 내려앉았다. 입이 저절로 딱 벌어졌다.
On every page were women, beautiful women, who wore no shirts, no trousers, no socks or underpants.
페이지마다 셔츠도, 바지도, 심지어 양말이나 속옷조차 걸치지 않은 아름다운 여인들이 있었다.
They wore nothing at all. They lay in beds amid tumbled sheets and gazed back at Mariam with half-lidded eyes.
그녀들은 아무것도 입지 않은 알몸이었다. 흐트러진 시트가 깔린 침대에 누워 게슴츠레한 눈으로 마리암을 빤히 쳐다보고 있었다.
In most of the pictures, their legs were apart, and Mariam had a full view of the dark place between.
대부분의 사진에서 여인들은 다리를 벌리고 있었고, 마리암은 그 사이의 은밀한 부분을 고스란히 보게 되었다.
In some, the women were prostrated as if—God forbid this thought—in sujda for prayer.
어떤 사진에서는 여인들이 엎드려 있었는데, 그 모습이 마치—이런 생각을 하는 것조차 불경하지만—기도를 올릴 때의 ‘수주드’ 자세 같았다.
수주드(sujda)는 이슬람교에서 기도를 올릴 때 이마를 땅에 대고 절을 하는 경배 자세를 말합니다. 성스러운 자세가 외설적인 모습과 겹쳐 보이는 상황에 마리암이 큰 충격을 받았음을 알 수 있습니다.
They looked back over their shoulders with a look of bored contempt. Mariam quickly put the magazine back where she'd found it.
그녀들은 어깨너머로 지루한 듯한 경멸의 눈빛을 보내고 있었다. 마리암은 서둘러 잡지를 원래 있던 자리에 되돌려놓았다.
She felt drugged. Who were these women? How could they allow themselves to be photographed this way?
그녀는 정신이 몽롱해지는 기분이었다. 이 여인들은 대체 누구일까? 어떻게 이런 모습으로 사진 찍히는 것을 허락했을까?
Her stomach revolted with distaste. Was this what he did then, those nights that he did not visit her room?
역겨움에 속이 뒤틀렸다. 그녀의 방을 찾지 않던 그 수많은 밤에 그는 이런 것을 보고 있었단 말인가?
Had she been a disappointment to him in this particular regard? And what about all his talk of honor and propriety,
이런 면에서 그녀가 그에게 실망감을 안겨주었던 것일까? 그렇다면 그가 입버릇처럼 떠들어대던 명예며 예의범절은 다 무엇이란 말인가.
his disapproval of the female customers, who, after all, were only showing him their feet to get fitted for shoes?
단지 신발 치수를 재려고 발을 보여주었을 뿐인 여자 손님들을 그토록 못마땅해하던 그의 태도는 또 어떠한가.
A woman's face, he'd said, is her husband's business only. Surely the women on these pages had husbands, some of them must.
여자의 얼굴을 보는 건 남편만의 권리라고 그가 말하지 않았던가. 이 사진 속 여인들에게도 남편이 있을 것이고, 분명 그중 몇몇은 그럴 터였다.
At the least, they had brothers. If so, why did Rasheed insist that she cover
적어도 오빠나 남동생은 있을 것이다. 그런데 왜 라시드는 다른 남자의 아내나 자매의 은밀한 부분을 쳐다보는 것은 아무렇지도 않게 생각하면서,