A MAN CALLED OVE AND A BOY IN THE HOUSE NEXT DOOR
오베라는 남자와 옆집에 사는 소년
새로운 챕터가 시작됩니다. 오베와 루네 사이에 살았던 한 소년과의 과거 일화가 시작될 모양이군요.
Ove has brought along a blue plastic deck chair to push into the snow and sit on.
오베는 눈밭에 펴고 앉을 파란색 플라스틱 접이식 의자를 가져왔다.
오베가 소냐의 무덤을 찾아온 현재 시점으로 돌아왔습니다. 그녀에게 할 이야기가 아주 긴 모양이군요.
This could take a while, he knows. It always does when he has to tell Sonja something she doesn’t like.
이건 시간이 좀 걸릴 일이었고 오베도 그 사실을 알았다. 소냐가 좋아하지 않을 법한 이야기를 그녀에게 전해야 할 때는 늘 그랬다.
He carefully brushes away all the snow from the gravestone, so they can see each other properly.
그는 비석에 쌓인 눈을 정성스럽게 쓸어내렸다. 그래야 서로를 제대로 마주 볼 수 있기 때문이었다.
In just short of forty years a lot of different kinds of people have had time to pass through their block of row houses.
거의 40년이라는 세월 동안 이 연립주택 단지에는 참으로 다양한 종류의 사람들이 거쳐 갔다.
여기서부터는 과거 이웃들에 대한 회상이 시작됩니다.
The house between Ove’s and Rune’s has been lived in by quiet, loud, peculiar, unbearable, and hardly noticeable kinds of people.
오베와 루네의 집 사이에 있는 그 집에는 조용한 사람, 시끄러운 사람, 별난 사람, 참을 수 없는 사람, 그리고 거의 눈에 띄지 않는 사람까지 온갖 부류가 살았다.
Families have lived there whose teenage children pissed on the fence when they were drunk,
술에 취해 울타리에 오줌을 싸는 십 대 자녀를 둔 가족이 살기도 했고,
or families who tried to plant nonapproved bushes in the garden,
정원에 허가받지 않은 관목을 심으려 했던 가족도 있었다.
and families who got the idea that they wanted to paint their house pink.
심지어 집을 분홍색으로 칠하겠다는 생각을 품은 가족도 있었다.
And if there was one single thing Ove and Rune agreed on, irrespective of how much they were feuding at the time,
오베와 루네가 당시 얼마나 심하게 다투고 있었든 상관없이 그들이 단 한 가지 합의했던 사실은,
it was that whoever currently populated the neighbor’s house tended to be utter imbeciles.
옆집에 새로 이사 오는 놈들은 하나같이 천치들이라는 점이었다.
오랜 라이벌이었던 오베와 루네가 유일하게 마음이 맞았던 부분이 바로 옆집 험담이었다는 점이 재미있네요.
At the end of the 1980s the house was bought by a man who was apparently some sort of bank manager—
1980년대 말에 그 집은 은행 지점장 출신의 남자가 샀다.