If people were a little more careful with their cars they wouldn’t drive like idiots, he thinks,
사람들이 자기 차를 조금만 더 아낀다면 머저리처럼 운전하지는 않을 텐데, 그는 생각했다.
watching with concern as Parvaneh pushes away the newspaper he has spread across her seat.
파르바네가 그가 시트에 깔아놓은 신문지를 치워버리는 것을 걱정스러운 눈으로 지켜보며 말이다.
She has to retract the driver’s seat as far as it’ll go, so she can maneuver her pregnant belly into the car,
그녀는 부푼 배를 차 안으로 밀어 넣기 위해 운전석 시트를 뒤로 끝까지 밀어야 했다.
then bring it forward all the way so she can reach the wheel.
그러고는 운전대에 손이 닿도록 시트를 다시 앞으로 바짝 당겼다.
The driving lesson doesn’t start so well. Or, to be precise,
운전 교습은 시작부터 그리 순탄치 않았다. 아니, 정확히 말하자면,
it begins with Parvaneh trying to get into the Saab with a bottle of carbonated juice in her hand.
파르바네가 탄산 주스 병을 손에 들고 사브에 타려 하면서부터 비극은 시작되었다.
She shouldn’t have done that. Then she tries to fiddle with Ove’s radio to find “a more entertaining station.”
그러지 말았어야 했다. 이어 그녀는 “좀 더 재밌는 방송”을 찾겠다며 오베의 라디오를 만지작거렸다.
She shouldn’t have done that either. Ove picks up the newspaper from the floor, rolls it up,
그것 역시 해서는 안 될 짓이었다. 오베는 바닥에서 신문지를 집어 들어 둘둘 말았다.
and starts nervously striking it against his hand, like a more aggressive version of a stress ball.
그러고는 스트레스 해소용 공의 공격적인 버전이라도 되는 양 초조하게 손바닥을 탁탁 치기 시작했다.
Stress ball은 손으로 쥐었다 폈다 하며 스트레스를 푸는 말랑말랑한 공입니다. 오베는 신문지를 몽둥이처럼 말아 손바닥을 치는 것으로 스트레스를 표현하고 있군요.
She grabs the wheel and looks at the instruments like a curious child.
그녀는 호기심 많은 어린아이처럼 운전대를 붙잡고 계기판을 살폈다.
“Where do we start?” she yells eagerly, after at long last agreeing to hand over the juice.
마침내 주스를 넘겨주는 데 동의한 그녀가 의욕에 차서 외쳤다. “어디서부터 시작하면 돼요?”
Ove sighs. The cat sits in the backseat and looks as if it wished, with intensity, that cats knew how to strap on safety belts.
오베는 한숨을 내쉬었다. 뒷좌석에 앉은 고양이는 고양이도 안전벨트 매는 법을 알았더라면 얼마나 좋았을까 하고 간절히 바라는 듯한 표정이었다.
초보 운전자 파르바네의 차에 탄 고양이의 공포가 느껴지는 위트 있는 묘사입니다.