Ove sighs deeply. “Good God, corrugated iron.” Anita doesn’t look the slightest bit less puzzled. “Am I supposed to have some?”
오베는 깊은 한숨을 내쉬었다. “세상에, 함석판 말이오.” 아니타는 여전히 영문을 모르겠다는 표정이었다. “우리 집에 그런 게 있어야 하나요?”
“Rune will have some in his shed, definitely,” says Ove and holds out his hand.
“루네 창고에 분명히 있을 거요.” 오베가 말하며 손을 내밀었다.
Anita nods. Takes down the shed key from the wall and puts it in Ove’s hand.
아니타는 고개를 끄덕이더니 벽에서 창고 열쇠를 꺼내 오베의 손에 쥐여주었다.
“Corrugated. Iron?” she says again. “Yes,” says Ove. “But we don’t have a metal roof.”
“함석... 판요?” 그녀가 다시 묻자 오베가 그렇다고 대답했다. “하지만 우린 금속 지붕이 아닌걸요.”
“What’s that got to do with it?” Anita shakes her head.
“그게 이거랑 무슨 상관이오?” 오베의 대꾸에 아니타는 고개를 저었다.
“No... no, maybe it doesn’t, of course.” “One always has a bit of sheet metal,” says Ove, as if this was absolutely beyond dispute.
“아뇨... 아뇨, 상관없겠죠, 당연히.” “보통 사람은 철판 조각 정도는 늘 상비하고 사는 법이오.” 오베는 추호의 의심도 없다는 듯 말했다.
오베에게 보통 사람이란 언제 발생할지 모르는 수리 상황에 대비해 각종 자재를 완벽히 갖추고 있는 사람을 뜻합니다. 그의 독특한 가치관과 고집이 잘 드러나는 대목입니다.
Anita nods. As one does when faced with the undeniable fact that a bit of corrugated iron is the sort of thing
아니타는 고개를 끄덕였다. 함석판 조각이라는 것이,
that all normal, right-thinking people keep lying about in their sheds, just in case there’s call for it.
제정신이 박힌 평범한 사람이라면 만약을 대비해 창고에 늘 쟁여두는 물건이라는 부정할 수 없는 사실을 마주했을 때처럼 말이다.
“But don’t you have any of that metal yourself, then?” she tries, mainly to have something to talk about.
“그런데 오베 씨 댁에는 철판이 없나요?” 그녀는 대화라도 이어가 보려 슬쩍 물었다.
“I’ve used mine up,” says Ove. Anita nods understandingly.
“난 다 썼소.” 오베의 말에 아니타는 이해한다는 듯 고개를 끄덕였다.
As one does when facing the indisputable fact that there’s nothing odd about a normal man without a metal roof
금속 지붕도 없는 집에 사는 평범한 남자가,
getting through his corrugated iron at such a rate that it runs out.
함석판을 어찌나 빨리 써버렸는지 바닥이 났다는 사실에 전혀 이상할 것이 없다는 듯한 태도였다.