“Just hop in, will you, so we can get home,” he groans and gestures at Jimmy.
“빨리 타기나 해. 그래야 집에 갈 거 아니야.” 그가 끙 소리를 내며 지미에게 손짓했다.
Jimmy nods, upbeat. His cell phone plings. “And stop that noise—this isn’t a bloody pinball arcade.”
지미가 씩씩하게 고개를 끄덕였다. 그의 휴대전화가 띠링 하고 울렸다. “그 소리 좀 안 나게 해. 여기가 무슨 빌어먹을 오락실인 줄 알아?”
“Sorry, man, work keeps e-mailing me all the time,” says Jimmy,
“미안해요, 오베. 회사에서 자꾸 이메일이 와서요.”
balancing his food in one hand and fiddling with the phone in his pocket with the other.
지미는 한 손으로는 음식을 받쳐 들고, 다른 손으로는 주머니 속 휴대전화를 만지작거리며 대답했다.
“So you have a job, then?” says Ove. Jimmy nods enthusiastically. “I program iPhone apps.”
“그럼 너도 직업이 있단 말이냐?” 오베가 묻자 지미가 열성적으로 고개를 끄덕였다. “아이폰 앱을 만들어요.”
오베는 눈에 보이고 손에 잡히는 진짜 일만을 인정하는 경향이 있습니다. 그래서인지 아이폰 앱(iPhone apps)을 만든다는 지미의 말은 오베에게 실체가 없는 모호한 직업처럼 들렸을 것으로 보입니다.
Ove has no further questions. At least it’s relatively quiet in the car for ten minutes until they roll into the parking area outside Ove’s garage.
오베는 더 묻지 않았다. 오베의 차고 밖 주차장에 도착할 때까지 적어도 십 분 동안은 차 안이 비교적 조용했다.
Ove stops alongside the bicycle shed, puts the Saab into neutral without turning off the engine, and gives his passengers a meaningful look.
오베는 자전거 보관소 옆에 차를 세우고 시동을 끄지 않은 채 사브의 기어를 중립에 놓은 뒤, 동승자들에게 의미심장한 눈길을 보냈다.
“It’s fine, Ove. Patrick can manage on his crutches from here,” says Parvaneh with unmistakable irony.
“괜찮아요, 오베 씨. 여기서부턴 패트릭이 목발 짚고 알아서 갈 수 있어요.” 파르바네가 노골적인 반어법을 써서 말했다.
“Cars aren’t allowed in the residential area,” says Ove.
“주택가 안으로는 차를 들여보낼 수 없소.” 오베가 말했다.
주택가 안으로는 차를 들여보낼 수 없다는 규칙은 앞서 오베가 직접 단지 내에 설치했던 엄격한 규정입니다. 아무리 환자가 타고 있어도 자신의 원칙을 굽히지 않는 오베다운 모습입니다.
Undeterred, Patrick extricates himself and his cast from the backseat of the car,
패트릭은 개의치 않고 뒷좌석에서 깁스한 다리를 빼내 차 밖으로 나갔다.
while Jimmy squeezes out of the passenger seat, chicken grease all over his T-shirt.
지미는 티셔츠에 온통 치킨 기름을 묻힌 채 조수석에서 몸을 비집고 나왔다.
Parvaneh lifts out the three-year-old in her car seat and puts it on the ground.
파르바네는 카시트에 앉은 세 살배기를 들어 올려 바닥에 내려놓았다.