You understand? You think it’ll happen quickly, but it takes months! Years!
“알아들어? 넌 그게 금방 끝날 것 같지? 하지만 몇 달, 아니 몇 년이 걸릴 거다!”
You think I’m going to stick around here just because that old sod went all helpless?”
“저 늙은이가 완전히 무력해졌다고 해서 내가 여기 그냥 계속 붙어 있을 것 같아?”
The cat didn’t answer. “You don’t understand! Understand?” Ove hissed and turned around.
고양이는 대답이 없었다. “넌 이해 못 해! 알겠어?” 오베가 쉭쉭거리며 돌아서서 안으로 들어갔다.
He felt the cat’s eyes on his back as he marched inside.
당당하게 안으로 걸어 들어가는 그의 등 뒤로 고양이의 시선이 느껴졌다.
That is not the reason why Ove and the cat are sitting in the Saab in the parking area outside the hospital.
오베와 고양이가 병원 밖 주차장의 사브 안에 앉아 있는 이유는 그것 때문이 아니었다.
오베의 회상에서 빠져나와 다시 현재 시점(병원 앞)으로 돌아와 상황을 정리해 주는 문장입니다.
But it does have a fairly direct connection with Ove standing there shoveling snow
하지만 오베가 그곳에 서서 눈을 치우고 있을 때와는 상당히 직접적인 연관이 있었다.
when that journalist woman in her slightly too large green jacket turned up outside his house.
자기 몸보다 약간 큰 초록색 재킷을 입은 그 기자 여자가 집 앞에 나타났을 때 말이다.
“Ove?” she asked behind him, as if she was concerned that he might have changed his identity since she last came here to disturb him.
“오베 씨?” 그녀가 등 뒤에서 물었다. 지난번에 찾아와 그를 성가시게 한 이후로 그가 신분이라도 세탁했을까 봐 걱정이라도 되는 모양이었다.
Ove continued shoveling without in any way acknowledging her presence.
오베는 그녀의 존재를 전혀 눈치채지 못한 척 삽질을 계속했다.
“I only want to ask you a few questions...” she tried. “Ask them somewhere else. I don’t want them here,” Ove answered,
“몇 가지 좀 여쭤보고 싶어서요...” 그녀가 말을 붙였다. “딴 데 가서 물어봐. 난 여기 오는 거 질색이야.” 오베가 대답했다.
scattering snow about him in a way that made it difficult to tell whether he was shoveling or digging.
그는 삽질을 하는 건지 땅을 파는 건지 분간이 안 갈 정도로 눈을 사방으로 흩뿌려댔다.
“But I only want t—” she said, but she was interrupted by Ove and the cat going into the house and slamming the door in her face.
“하지만 전 단지...” 그녀가 말했지만, 오베와 고양이가 집 안으로 들어가 그녀의 코앞에서 문을 쾅 닫아버리는 바람에 말문이 막혔다.