On the fourth day Sonja got out of bed and started cleaning the cottage with such frenetic energy
나흘째 되는 날, 소냐는 침대에서 일어나 엄청난 기세로 오두막을 청소하기 시작했다.
that Ove kept out of her way, in the way that insightful folk avoid an oncoming tornado.
오베는 눈치 빠른 사람들이 다가오는 토네이도를 피하듯 그녀의 앞길을 가로막지 않고 비켜나 있었다.
상실의 슬픔을 이겨내기 위해 무언가에 미친 듯이 몰두하는 소냐의 심리 상태를 토네이도에 비유했습니다.
He meandered about the farm, looking for things to do. He rebuilt the woodshed, which had collapsed in one of the winter storms.
그는 농장 주변을 서성이며 할 일을 찾았다. 지난겨울 폭풍에 무너진 장작 창고를 다시 지었다.
In the coming days he filled it with newly cut wood. Mowed the grass. Lopped overhanging branches from the surrounding forest.
며칠 동안 그는 그곳을 새로 팬 장작으로 가득 채웠다. 잔디를 깎았다. 숲에서 뻗어 나와 집을 덮치는 나뭇가지들을 쳐냈다.
오베는 소냐를 위로하는 법을 잘 몰랐지만, 대신 그녀가 살아가야 할 주변 환경을 묵묵히 수리하고 정리함으로써 자신의 방식대로 곁을 지켰습니다.
Late on the evening of the sixth day they called from the grocery store.
엿새째 되는 날 밤늦게 식료품점에서 전화가 왔다.
Everyone called it an accident, of course. But no one who had met Ernest could believe that he had run out in front of a car by accident.
다들 사고였다고 말했다. 하지만 어니스트를 만나본 사람이라면 누구도 녀석이 실수로 차 앞으로 뛰어들었으리라고는 믿지 않았다.
영리하고 자존심 강했던 고양이 어니스트가 주인의 죽음을 슬퍼하며 스스로 뒤를 따랐을지도 모른다는 가슴 아픈 암시가 담겨 있습니다.
Sorrow does strange things to living creatures. Ove drove faster than he had ever driven on the roads that night.
슬픔은 생명체에게 기이한 영향을 미친다. 오베는 그날 밤 태어나서 가장 빠른 속도로 차를 몰았다.
Sonja held Ernest’s big head in her hands all the way.
소냐는 가는 내내 어니스트의 커다란 머리를 두 손으로 감싸 쥐고 있었다.
He was still breathing when they made it to the vet, but his injuries were far too serious, the loss of blood too great.
수의사에게 도착했을 때까지 녀석은 숨을 쉬고 있었지만, 부상이 너무 깊었고 출혈이 너무 심했다.
After two hours crouching at his side in the operating room, Sonja kissed the cat’s wide brow and whispered, “Good-bye, darling Ernest.”
수술실 바닥에 웅크리고 앉아 두 시간을 보낸 뒤, 소냐는 고양이의 넓은 이마에 입을 맞추며 속삭였다. “안녕, 사랑하는 어니스트.”
And then, as if the words were coming out of her mouth wrapped in whisks of cloud: “And good-bye to you, my darling father.”
그러고는 마치 입 밖으로 나오는 말이 구름 조각에 싸인 듯 덧붙였다. “그리고 안녕히 가세요, 사랑하는 나의 아버지.”
어니스트의 죽음을 지켜보며 비로소 아버지와의 작별도 함께 고하는 소냐의 슬픈 마음이 느껴지는 대목입니다.
And then the cat closed his eyes and died. When Sonja came out of the waiting room she rested her forehead heavily against Ove’s broad chest.
고양이는 눈을 감고 숨을 거뒀다. 소냐는 대기실을 나오며 오베의 넓은 가슴에 머리를 깊숙이 묻었다.