She leans her head back, so that Ove stands there talking to the underside of her chin.
그녀가 고개를 완전히 뒤로 젖히는 바람에 오베는 그녀의 턱 밑부분을 보며 대화해야 했다.
“Who’s Patrick?” Ove asks the chin. “My husband,” the chin answers.
“패트릭이 누군데?” 오베가 턱을 향해 물었다. “제 남편요.” 턱이 대답했다.
“The Lanky One?” asks Ove. “That’s him, yeah,” says the chin.
“그 키다리 녀석 말이군?” 오베가 묻자 “네, 맞아요.” 턱이 대답했다.
“And he fell off the ladder?” Ove clarifies. “Yes. When he was opening the window.”
“그 녀석이 사다리에서 떨어졌다고?” 오베가 확인하듯 묻자 그녀가 대답했다. “네. 창문을 열다가요.”
“Right. What a bloody surprise; you could see that one coming from a mile away...”
“그래. 참 놀랍기도 하군. 뻔히 보이는 일이었는데 말이야...”
오베는 앞서 사다리를 빌려줄 때부터 키다리 패트릭이 사고를 칠 것임을 예감하고 있었습니다. 오베의 눈에는 패트릭의 모든 행동이 어설프게만 보였던 모양입니다.
The chin disappears and the large brown eyes reappear.
턱이 사라지고 커다란 갈색 눈동자가 다시 나타났다.
They don’t look entirely pleased. “Are we going to have a debate about this or what?” Ove scratches his head, slightly bothered.
눈동자는 전혀 즐거워 보이지 않았다. “지금 저랑 토론이라도 하겠다는 거예요?” 오베는 조금 귀찮다는 듯 머리를 긁적였다.
“No, no... but can’t you drive yourself? In that little Japanese sewing machine you arrived in the other day?” he tries to protest.
“아니, 그게 아니라... 직접 운전하면 되잖아? 요전 날 타고 온 그 일본제 재봉틀 같은 차 있잖아.” 그가 항변하듯 말했다.
일본제 재봉틀은 오베가 일본산 소형 자동차를 비하할 때 쓰는 표현입니다. 오베의 세계관에서 제대로 된 자동차는 오직 튼튼한 스웨덴제 사브뿐입니다.
“I don’t have a driver’s license,” she replies, mopping blood from her lip.
“전 면허가 없어요.” 그녀가 입술에 묻은 피를 닦아내며 대답했다.
“What do you mean you don’t have a driver’s license?” asks Ove, as if her words are utterly inexplicable to him.
“면허가 없다는 게 무슨 소리야?” 오베가 도저히 이해할 수 없다는 듯 물었다.
Again she sighs impatiently. “Look, I don’t have a driver’s license and that’s all, what’s the problem?”
그녀가 다시 한번 조바심 섞인 한숨을 내쉬었다. “글쎄, 면허가 없다니까요. 그게 다예요. 뭐가 문제죠?”
“How old are you?” Ove asks, almost fascinated now.
“자네 몇 살이야?” 오베가 이제는 아예 흥미롭다는 듯 물었다.