The exhaust fumes come pouring out of the garage in a dense cloud, covering half of the parking area in a thick, noxious mist.
차고에서 뿜어져 나온 배기가스는 짙은 구름이 되어 주차장의 절반을 매캐하고 해로운 안개로 뒤덮었다.
“I... you have to bloo— you have to watch out when the door’s being opened...” Ove manages to say.
“그... 문을 열 때는 조심을... 조심을 해야 할 거 아냐...” 오베가 간신히 입을 뗐다.
자살 시도 중에 들킨 당혹감을 감추려다 보니, 평소보다 더 말을 더듬으며 오히려 파르바네를 탓하는 오베의 모습입니다.
“What are you doing?” the Pregnant One manages to bite back at him,
“지금 뭐 하시는 거예요?” 임신한 여자가 쏘아붙였다.
while watching the Saab with its engine idling and the exhaust spewing out of the mouth of the plastic tube on the floor.
그녀의 시선은 공회전 중인 사브와 바닥에 떨어진 플라스틱 튜브 끝에서 뿜어져 나오는 배기가스에 고정되어 있었다.
이 장면은 파르바네가 오베의 극단적인 선택 시도를 목격했음을 보여주는 매우 긴장감 넘치는 대목입니다. 하지만 지금은 자신의 급박한 상황 때문에 이를 깊게 추궁하지 못하고 있군요.
“Me?... nothing,” says Ove indignantly, looking as if he’d prefer to shut the garage door again.
“내가?... 아무것도 안 해.” 오베가 당황해서 대꾸했다. 그는 당장이라도 차고 문을 다시 닫고 싶은 기색이었다.
Thick red drops are forming in her nostrils. She covers her face with one hand and waves at him with the other.
그녀의 콧구멍에서 붉은 핏방울이 맺히기 시작했다. 그녀는 한 손으로 얼굴을 가리고 다른 한 손을 휘둘렀다.
“I need a lift to the hospital,” she says, tilting her head back.
“병원까지 좀 태워주세요.” 그녀가 고개를 뒤로 젖히며 말했다.
Ove looks skeptical. “What the hell? Pull yourself together. It’s just a nosebleed.”
오베는 어처구니없다는 표정을 지었다. “뭐라고? 정신 좀 차려. 그냥 코피 좀 나는 것뿐이잖아.”
She swears in something Ove assumes is Farsi and clamps the bridge of her nose hard between her thumb and index finger.
그녀는 오베가 짐작하기로 파르시어인 듯한 말로 욕설을 내뱉더니, 엄지와 검지로 콧등을 꽉 움켜쥐었다.
여기서 파르시어(Farsi)는 이란의 공용어입니다. 파르바네가 이란 출신임을 상기시켜주는 장치이기도 하죠.
Then she shakes her head impatiently, dripping blood all over her jacket.
그러고는 재킷에 피를 뚝뚝 흘리며 조바심 내듯 고개를 저었다.
“Not because of the nosebleed!” Ove’s a bit puzzled by that.
“코피 때문에 그런 게 아니라고요!” 오베는 그 말에 조금 의아해졌다.
Puts his hands in his pockets. “No, no. Well then.” She groans. “Patrick fell off the ladder.”
그는 주머니에 손을 찔러 넣었다. “아니, 그래. 그럼 왜 그러는데.” 그녀가 신음 섞인 소리를 냈다. “패트릭이 사다리에서 떨어졌어요.”