the pristine white bed the size of an acre, the TV the size of a small cinema, the champagne on ice,
수만 평은 되어 보이는 새하얀 침대, 작은 영화관만 한 텔레비전, 얼음 바구니에 담긴 샴페인,
the silver tray full of “Brazilian honey cakes” as the card informed them.
그리고 카드에 적힌 안내대로 ‘브라질식 꿀 케이크’가 가득 담긴 은쟁반까지 보였다.
Brazilian honey cakes(브라질식 꿀 케이크)는 Pão de Mel(팡 드 멜)이라 불리는 브라질의 전통 디저트로, 꿀과 향신료를 넣은 빵 사이에 달콤한 소를 채우고 초콜릿을 입힌 별미입니다.
“Don’t suppose you’ll be having any of these,” said Joanna, taking one of the little delicacies from the tray.
“당신은 이거 하나도 못 먹겠네요.” 조안나가 쟁반에서 작은 케이크 하나를 집어 들며 말했다.
“Now you’re on that new plan. Harley said I had to keep an eye on you.” Nora watched Joanna bite into one of the cakes
“이제 새로운 식단 관리 중이잖아요. 할리가 당신을 잘 감시하라고 했거든요.” 노라는 조안나가 케이크를 한 입 베어 무는 것을 지켜보았다.
문맥상 Harley(할리)는 이 삶에서 노라의 식단이나 건강을 관리해 주는 전담 트레이너인 것으로 보입니다.
and wondered how good any plan could be if it didn’t involve eating something so clearly delicious as a Brazilian honey cake.
그러면서 이토록 맛있어 보이는 브라질식 꿀 케이크를 먹지 못하게 하는 식단 계획이 과연 얼마나 좋을지 의문이 들었다.
She had no idea who Harley was, but she knew she didn’t like them.
할리가 누구인지는 몰랐지만, 벌써부터 그 사람이 마음에 들지 않았다.
“Also... just so you know, the fires are still going on in LA and they’re evacuating half of Calabasas now,”
“아, 그리고... 참고로 말하자면, LA에 산불이 계속 번지고 있어서 지금 칼라바사스 지역 절반에 대피령이 내려졌대요.”
Calabasas(칼라바사스)는 미국 캘리포니아주 로스앤젤레스 카운티에 위치한 부유한 도시로, 유명 연예인들이 많이 거주하는 곳으로 잘 알려져 있습니다.
“but hopefully it won’t get as high as your place...”
“부디 불길이 당신 집이 있는 높은 곳까지 번지지 않아야 할 텐데 말이에요...”
Nora didn’t know whether to be pleased at the idea of having a house in LA, or worried that it was about to go on fire.
노라는 LA에 집이 있다는 사실에 기뻐해야 할지, 아니면 그 집이 불타버릴지도 모른다는 사실에 걱정해야 할지 알 수 없었다.
The two Brazilian podcast guys took a few moments to set up their equipment.
브라질 팟캐스트 진행자 두 명은 잠시 시간을 들여 장비를 설치했다.
And Nora sunk herself into the vast sofa in the living area
노라는 거실 구역의 커다란 소파에 몸을 깊숙이 묻었다.
as Joanna – attending to a few rogue crumbs around her mouth with a heavily manicured finger –
조안나는 화려하게 관리된 손가락으로 입가에 묻은 부스러기를 털어내며,