He then became a PE teacher and simmered with quiet resentment at the universe.
그 후 그는 체육 교사가 되었고, 세상을 향한 소리 없는 원망을 가슴속에 끓이며 살았다.
He forever dreamed of travel, but never did much of it beyond a subscription to National Geographic
그는 언제나 여행을 꿈꿨지만, ‘내셔널 지오그래픽’ 잡지를 구독하는 것 이상의 모험은 거의 하지 못했다.
and the occasional holiday to somewhere in the Cyclades – Nora remembered him in Naxos, snapping a picture of the Temple of Apollo at sunset.
어쩌다 한 번 키클라데스 제도로 휴가를 떠나는 게 고작이었다. 노라는 낙소스섬에서 해 질 녘 아폴론 신전의 사진을 찍던 아빠의 모습을 기억했다.
Cyclades(키클라데스) 제도는 그리스 에게해 남쪽에 위치한 아름다운 섬 무리이며, Naxos(낙소스)는 그중 가장 큰 섬입니다.
Maybe that’s what all lives were, though. Maybe even the most seemingly perfectly intense or worthwhile lives ultimately felt the same.
어쩌면 모든 인생이 그런 것인지도 모른다. 겉보기에 아무리 완벽하게 치열하거나 가치 있어 보이는 삶이라 할지라도, 결국에는 다 비슷하게 느껴질지 모른다.
Acres of disappointment and monotony and hurts and rivalries but with flashes of wonder and beauty.
끝없이 펼쳐진 실망과 단조로움, 상처와 경쟁 속에서도 가끔씩 경이로움과 아름다움이 반짝이는 그런 것 말이다.
Maybe that was the only meaning that mattered. To be the world, witnessing itself.
어쩌면 그것만이 유일하게 중요한 의미일지도 모른다. 세상 그 자체가 되어 스스로를 목격하는 것.
존재하는 것 자체에 가치를 두기 시작하는 노라의 철학적인 성찰이 돋보입니다.
Maybe it wasn’t the lack of achievements that had made her and her brother’s parents unhappy,
그녀와 오빠의 부모님을 불행하게 만든 것은 성취의 부재가 아닐지도 모른다.
maybe it was the expectation to achieve in the first place.
어쩌면 처음부터 무언가를 성취해야 한다는 그 기대감 자체가 문제였을 것이다.
She had no idea about any of it, really. But on that boat she realised something.
사실 노라는 그 무엇에 대해서도 확신할 수 없었다. 하지만 그 배 위에서 그녀는 한 가지 사실을 깨달았다.
She had loved her parents more than she ever knew, and right then, she forgave them completely.
그녀는 자신이 생각했던 것보다 훨씬 더 부모님을 사랑하고 있었고, 바로 그 순간 그들을 온전히 용서했다.
One Night in Longyearbyen
롱이어비엔에서의 어느 밤
소제목입니다.
It took two hours to get back to the tiny port at Longyearbyen.
롱이어비엔의 작은 항구로 돌아가는 데 두 시간이 걸렸다.
현장 조사를 마친 일행이 다시 롱이어비엔 마을로 돌아가는 장면입니다.