“Little-known fact”, “ambition”, “what you may be surprised to hear is that”, “if I can do it”, “hard knocks”.
“잘 알려지지 않은 사실”, “야망”, “여러분이 들으시면 놀라실 만한 이야기는”, “나도 할 수 있다면”, “모진 시련”.
강연자가 청중의 마음을 사로잡기 위해 흔히 사용하는 전형적인 자기계발용 문구들입니다. 긴장한 노라의 귀에 이런 단어들만 파편적으로 들려오고 있네요.
It was hard to breathe in this room. It smelled of musky perfume and new carpet. She tried to stay calm.
이 방에서는 숨을 쉬기가 힘들었다. 머스크 향수와 새 카펫 냄새가 진동했다. 그녀는 평정심을 유지하려 애썼다.
Leaning into her brother, she whispered, “I don’t think I can do this.” “What?” “I think I’m having a panic attack.”
그녀는 오빠 쪽으로 몸을 기울이며 속삭였다. “나 이거 못 할 것 같아.” “뭐라고?” “공황 발작이 오는 것 같아.”
He looked at her, smiling, but with a toughness in his eyes she remembered from a different life,
오빠는 미소를 지으며 그녀를 바라보았지만, 그 눈빛에는 다른 삶에서 보았던 강인함이 서려 있었다.
when she’d had a panic attack before one of their early gigs with The Labyrinths at a pub in Bedford.
베드퍼드의 어느 펍에서 열린 ‘래버린스’의 초창기 공연을 앞두고 그녀가 공황 발작을 일으켰을 때 보았던 그 눈빛이었다.
노라는 지금 과거 밴드 시절의 기억을 떠올리고 있습니다.
“You’ll be fine.” “I don’t know if I can do this. I’ve gone blank.” “You’re overthinking it.”
“넌 괜찮을 거야.” “할 수 있을지 모르겠어. 머릿속이 하얘졌단 말이야.” “생각이 너무 많아서 그래.”
“I have anxiety. I have no other type of thinking available. Come on. Don’t let us down.” Don’t let us down.
“불안해서 그래. 생각할 수 있는 게 그것뿐이라고.” “자, 어서. 우리 실망시키지 마.” 우리를 실망시키지 말라니.
“But—” She tried to think of music. Thinking of music had always calmed her down. A tune came to her.
“하지만—” 그녀는 음악을 떠올리려 애썼다. 음악을 생각하면 언제나 마음이 진정되곤 했다. 한 곡조가 떠올랐다.
She was slightly embarrassed, even within herself, to realise the song in her head was “Beautiful Sky”.
머릿속에 맴도는 노래가 ‘뷰티풀 스카이’라는 사실을 깨닫자, 스스로도 조금 민망한 기분이 들었다.
Beautiful Sky(뷰티풀 스카이)는 노라가 원래 삶에서 밴드 래버린스 활동을 할 때 만들었던 노래 제목입니다.
A happy, hopeful song that she hadn’t sung in a long time.
오랫동안 부르지 않았던, 행복하고 희망찬 노래였다.
“The sky grows dark I The black over blue I Yet the stars still dare I To shine for—”
“하늘은 어두워지고 / 파란색 위를 덮는 검은색 / 그래도 별들은 여전히 감히 / 누군가를 위해 빛나려—”
노래 가사의 일부입니다. 어둠 속에서도 빛나는 별처럼, 현재 노라의 상황을 위로하는 듯한 가사네요.
But then the person Nora was sitting next to – a smartly dressed business woman in her fifties,
그때 노라의 옆자리에 앉아 있던 사람—세련된 차림의 오십 대 비즈니스 여성이자,