“Yeah. Headset,” said Nora. “I was just thinking,” her brother said, “after that nightmare we had with the microphone in Cardiff.”
“네. 헤드셋요.” 노라가 말했다. “지난번 카디프에서 마이크 때문에 고생했던 게 생각나서 말이야.” 오빠가 말했다.
Cardiff(카디프)는 영국 웨일스의 수도입니다. 노라가 강연을 위해 영국 전역을 돌고 있음을 짐작할 수 있네요.
“Yeah, totally. What a nightmare.” Priya was smiling at her, wanting to ask something.
“맞아요, 정말이지. 악몽이었죠.” 프리야가 무언가 묻고 싶어 하며 그녀를 향해 미소 지었다.
“Am I right in thinking you’ve got no multimedia stuff? No slides or anything?”
“멀티미디어 자료는 없으신 게 맞죠? 슬라이드 같은 것도 없으시고요?”
“Um, I—” Her brother and Rory were looking at her, a little concerned. This was clearly a question she should know the answer to and didn’t.
“음, 전—” 오빠와 로리가 조금 걱정스러운 눈빛으로 그녀를 쳐다보았다. 노라는 분명히 알고 있어야 할 질문에 대답하지 못하고 있었다.
“Yes,” she said, then saw her brother’s expression, “I... don’t. Yes, I don’t. I don’t have any multimedia stuff.”
“네.” 그녀는 오빠의 표정을 살피며 대답했다. “전... 없어요. 네, 없네요. 멀티미디어 자료 같은 건 준비한 게 없어요.”
And they all looked at her like she was not quite right but she smiled through it.
사람들은 그녀를 조금 이상하게 쳐다보았지만, 그녀는 미소로 상황을 넘겼다.
Peppermint Tea
페퍼민트 티
소제목입니다.
Ten minutes later she was sitting on her own with her brother in something called the ‘VIP Business Lounge’,
10분 후, 그녀는 ‘VIP 비즈니스 라운지’라는 곳에서 오빠와 단둘이 앉아 있었다.
강연장에서 대기실(라운지)로 다시 한번 장소가 바뀝니다.
which was just a small, airless room with some chairs and a table offering a selection of today’s newspapers.
그곳은 의자 몇 개와 오늘 자 신문들이 놓인 탁자가 있는, 작고 공기가 탁한 방이었다.
A couple of middle-aged men in suits were typing things into laptops.
정장 차림의 중년 남성 두 명이 노트북으로 무언가를 타이핑하고 있었다.
By this point she had worked out that her brother was her manager.
이쯤 되니 그녀는 오빠가 자신의 매니저라는 사실을 알아낼 수 있었다.
And that he’d been her manager for seven years, since she’d given up professional swimming.
그녀가 프로 수영 선수 생활을 그만둔 이후 7년 동안 조가 줄곧 매니저를 해온 모양이었다.