Margot's a stinker (there's no other word for it), a constant source of irritation, morning, noon and night. Anne Frank
마르고트 언니는 정말 얄미워(다른 단어로는 표현이 안 돼). 아침부터 밤까지 끊임없이 나를 짜증 나게 한다니까. 안네 프랑크.
SATURDAY, NOVEMBER 7, 1942
1942년 11월 7일 토요일
Dearest Kitty, Mother's nerves are very much on edge, and that doesn't bode well for me.
사랑하는 키티, 엄마가 신경이 아주 날카로워져 있는데 이건 나한테 전혀 좋은 징조가 아니야.
Is it just a coincidence that Father and Mother never scold Margot and always blame me for everything?
아빠랑 엄마가 마르고트 언니는 절대 야단치지 않으면서, 왜 모든 잘못을 항상 내 탓으로만 돌리는 게 그냥 우연일까?
가족 내에서 소외감을 느끼며 언니와 차별받는다고 생각하는 안네의 서운한 심정이 잘 드러나 있습니다.
Last night, for example, Margot was reading a book with beautiful illustrations; she got up and put the book aside for later.
예를 들어 어제저녁에 언니가 예쁜 삽화가 들어 있는 책을 읽다가 나중에 보려고 옆에 치워뒀어.
I wasn't doing anything, so I picked it up and began looking at the pictures.
난 딱히 할 일이 없어서 그 책을 집어 들고 그림들을 구경하기 시작했지.
Margot came back, saw “her” book in my hands, knitted her brow and angrily demanded the book back.
마르고트 언니가 돌아와서 내 손에 들린 ‘자기’ 책을 보더니, 눈살을 찌푸리며 화가 난 목소리로 책을 돌려달라고 했어.
I wanted to look through it some more. Margot got madder by the minute, and Mother butted in: “Margot was reading that book; give it back to her.”
난 조금 더 훑어보고 싶었거든. 언니는 점점 더 화를 냈고, 그때 엄마가 끼어드셨어. “마르고트가 읽던 책이야. 어서 돌려주렴.”
butted in은 상대방의 대화나 상황에 예고 없이 끼어드는 것을 의미하는 표현입니다.
Father came in, and without even knowing what was going on, saw that Margot was being wronged and lashed out at me:
그때 아빠가 들어오셨는데, 자초지종도 모르고 언니가 억울한 일을 당하고 있다고 생각하셨는지 나를 호되게 꾸짖으셨어.
“I'd like to see what you'd do if Margot was looking at one of your books!”
“만약 마르고트가 네 책 중 하나를 보고 있었다면 네가 어떻게 행동했을지 정말 궁금하구나!”
I promptly gave in, put the book down and, according to them, left the room “in a huff.”
난 바로 포기하고 책을 내려놓은 뒤, 엄마 아빠가 말하는 소위 ‘토라진’ 상태로 방을 나왔어.
in a huff는 무언가 마음에 들지 않아 화가 나거나 뾰루퉁해진 상태를 뜻하는 관용구입니다.
I was neither huffy nor cross, but merely sad. It wasn't right of Father to pass judgment without knowing what the issue was.
난 화가 났다기보다 그냥 슬펐던 것뿐이야. 무슨 일인지도 모르면서 다짜고짜 나를 나무라신 아빠가 너무하셨지.
자초지종을 묻지도 않고 판단을 내려버린 아빠에 대한 안네의 깊은 서운함이 잘 드러나고 있습니다.