Father did everything he could to curb my rebellious spirit, but it was no use.
아빠는 내 반항심을 잠재우려고 온갖 노력을 다하셨지만, 아무 소용이 없었어.
I’ve cured myself by holding my behavior up to the light and looking at what I was doing wrong.
결국 난 내 행동을 곰곰이 되짚어보고 무엇이 잘못되었는지 스스로 깨달으면서 내 마음의 상처를 치유해 왔어.
Why didn’t Father support me in my struggle? Why did he fall short when he tried to offer me a helping hand?
내가 그렇게 힘들게 싸우고 있을 때 아빠는 왜 내 힘이 되어주지 못했을까? 왜 나에게 내밀어준 아빠의 손길은 늘 뭔가가 부족했던 걸까?
The answer is: he used the wrong methods. He always talked to me as if I were a child going through a difficult phase.
그건 바로 아빠가 잘못된 방법을 썼기 때문이야. 아빠는 항상 나를 그저 사춘기를 겪는 어린아이 취급하며 달래려고만 하셨거든.
It sounds crazy, since Father’s the only one who’s given me a sense of confidence
이렇게 말하는 게 좀 이상하게 들릴지도 몰라. 아빠는 나에게 자신감을 심어준 유일한 분이니까.
and made me feel as if I’m a sensible person. But he overlooked one thing:
그리고 내가 제법 속 깊은 사람이라는 기분이 들게 해주셨지. 하지만 아빠는 한 가지를 놓치고 계셨어.
he failed to see that this struggle to triumph over my difficulties was more important to me than anything else.
내 안의 고통을 이겨내려고 애쓰는 이 처절한 몸부림이, 나에게는 그 무엇보다도 중요하다는 걸 말이야.
I didn’t want to hear about “typical adolescent problems,” or “other girls,” or “you’ll grow out of it.”
난 “사춘기 애들이 다 그렇지”라거나 “다른 애들도 다 그래”, 혹은 “시간이 지나면 다 괜찮아질 거다” 같은 뻔한 소리는 듣고 싶지 않았어.
자신의 고민이 단지 사춘기의 일시적인 증상으로 치부되는 것에 대한 안네의 강한 거부감을 읽을 수 있습니다.
I didn’t want to be treated the same as all-the-other-girls, but as Anne-in-her-own-right, and he didn’t understand that.
난 그저 그런 평범한 여자애 중 한 명으로 취급받고 싶지 않았어. 온전한 독립체인 ‘안네’로 인정받고 싶었지만, 아빠는 그걸 이해하지 못하셨지.
Anne-in-her-own-right(온전한 독립체인 안네)는 누군가의 딸이나 학생이 아닌, 고유한 인격을 가진 한 인간으로서 대우받기를 원하는 안네의 성숙한 자아를 나타냅니다.
Besides, I can’t confide in anyone unless they tell me a lot about themselves,
게다가 난 상대방이 먼저 자기 이야기를 솔직하게 털어놓지 않으면, 내 속마음을 잘 드러내지 못하는 편이거든.
and because I know very little about him, I can’t get on a more intimate footing.
그런데 아빠에 대해서는 아는 게 별로 없어서, 더 이상 깊은 대화를 나누기가 힘들더라고.
He always acts like the elderly father who once had the same fleeting impulses,
아빠는 항상 예전에 비슷한 충동을 느껴본 적이 있는 나이 든 아버지처럼 행동하셔.