and the next day (and there are many such days), we're frightened, and the fear, tension and despair can be read on our faces.
다음 날이면(그런 날이 아주 많아) 잔뜩 겁에 질리곤 해. 우리 얼굴엔 공포와 긴장, 절망이 그대로 드러나 있어.
Miep and Mr. Kugler bear the greatest burden for us, and for all those in hiding—Miep in everything she does
미프 언니랑 쿠글러 씨가 우리랑 숨어 지내는 사람들을 위해 가장 큰 짐을 지고 계셔. 미프 언니는 행동 하나하나가 다 그렇고,
and Mr. Kugler through his enormous responsibility for the eight of us, which is sometimes so overwhelming
쿠글러 씨는 우리 여덟 명에 대한 엄청난 책임감 때문에 가끔은 너무 힘들어 보이셔.
that he can hardly speak from the pent-up tension and strain.
긴장과 압박이 너무 심해서 가끔은 말조차 제대로 못 하실 정도라니까.
Mr. Kleiman and Bep also take very good care of us, but they're able to put the Annex out of their minds,
클라이만 씨랑 벱 언니도 우릴 정말 잘 돌봐주시지만, 그분들은 은신처 일을 잠시라도 잊을 수 있잖아.
even if it's only for a few hours or a few days.
비록 몇 시간이나 며칠뿐이라 해도 말이야.
They have their own worries, Mr. Kleiman with his health and Bep with her engagement, which isn't looking very promising at the moment.
그분들도 걱정거리가 있어. 클라이만 씨는 건강 문제, 벱 언니는 지금 상황이 좋지 않은 약혼 문제로 고민하시지.
But they also have their outings, their visits with friends, their everyday lives as ordinary people,
하지만 그분들은 외출도 하고 친구들도 만나고, 평범한 사람들처럼 일상을 보내기도 해.
so that the tension is sometimes relieved, if only for a short while,
그래서 아주 잠깐이라도 긴장을 풀 수 있지만,
while ours never is, never has been, not once in the two years we've been here.
우린 단 한 번도 그러질 못했어. 여기 온 지 2년이 다 되어가도록 단 한 순간도 말이야.
How much longer will this increasingly oppressive, unbearable weight press down on us?
갈수록 무거워지는 이 견디기 힘든 짐을 우린 얼마나 더 버텨낼 수 있을까?
The drains are clogged again. We can't run the water, or if we do, only a trickle;
배수구가 또 막혔어. 물을 아예 못 쓰거나, 겨우 졸졸 나오는 정도야.