I do trust him, and I want to prove it to him, but I’ll never be able to if I stay downstairs out of distrust.
난 정말 그 애를 믿고 그걸 증명해 보이고 싶어. 불신 때문에 아래층에만 머물러 있다면 결코 그럴 수 없을 거야.
No, I’m going! In the meantime, the Dussel drama has been resolved.
아냐, 난 올라갈 거야! 그사이 뒤셀 씨와 관련된 소동은 잘 해결됐어.
자신의 사랑과 신뢰를 증명하려는 안네의 뜨거운 다짐이 이어지다가, 갑자기 화제가 전환되어 은신처의 또 다른 골칫거리였던 뒤셀 소동의 결말을 언급하고 있습니다.
Saturday evening at dinner he apologized in beautiful Dutch. Mr. van Daan was immediately reconciled.
토요일 저녁 식사 시간에 그분은 아주 유창한 네덜란드어로 사과를 하셨어. 반 단 아저씨도 즉시 화를 푸셨지.
뒤셀 씨는 독일 출신이었기에, 유창한 네덜란드어(beautiful Dutch)로 사과했다는 점은 그가 나름대로 정성을 다해 화해의 제스처를 취했음을 짐작하게 합니다.
Dussel must have spent all day practicing his speech. Sunday, his birthday, passed without incident.
뒤셀 씨는 하루 종일 사과문을 연습한 게 분명해. 일요일 그분의 생일은 아무 일 없이 조용히 지나갔어.
We gave him a bottle of good wine from 1919, the van Daans (who can now give their gift after all)
우린 1919년산 좋은 와인 한 병을 선물했어. 반 단 가족은(결국 선물을 주게 됐네)
앞서 언급된 뒤셀 씨의 생일을 맞아 은신처 식구들이 마음을 모아 선물을 전달하는 장면입니다.
presented him with a jar of piccalilli and a package of razor blades, and Mr. Kugler gave him a jar of lemon syrup (to make lemonade),
피칼릴리 한 병이랑 면도날 한 상자를 드렸고, 쿠글러 씨는 레몬 시럽(레모네이드를 만드는 데 쓰는 거 말이야) 한 병을 선물했어.
Miep a book, Little Martin, and Bep a plant. He treated everyone to an egg. Yours, Anne M. Frank
미프 언니는 '어린 마르틴'이라는 책을, 벱 언니는 식물을 선물했지. 그분은 보답으로 우리 모두에게 달걀 하나씩을 대접하셨어. 너의 안네 M. 프랑크가.
어린 마르틴(Little Martin)은 당시 네덜란드에서 출간되었던 도서의 제목입니다.
WEDNESDAY, MAY 3, 1944
1944년 5월 3일 수요일
새로운 날짜인 5월 3일의 일기입니다.
Dearest Kitty, First the weekly news! There’s nothing, and I mean absolutely nothing, to report.
사랑하는 키티에게, 먼저 이번 주 소식부터 전할게! 그런데 전할 게 아무것도, 정말이지 단 하나도 없어.
I’m also gradually starting to believe that the invasion will come.
나도 이제 침공이 정말 시작될 거라고 서서히 믿기 시작했어.
After all, they can’t let the Russians do all the dirty work; actually, the Russians aren’t doing anything at the moment either.
어쨌든 연합군이 러시아군에게만 모든 힘든 일을 떠넘길 수는 없을 테니까. 사실 지금 러시아군도 딱히 아무것도 안 하고 있긴 하지만 말이야.
연합군의 유럽 본토 상륙(침공)을 간절히 기다리며, 국제 정세와 전황의 흐름을 나름의 시각으로 분석하고 있습니다.
Mr. Kleiman comes to the office every morning now. He got a new set of springs for Peter’s divan,
이제 클라이만 아저씨는 매일 아침 사무실에 나오셔. 페터의 소파 침대에 쓸 새 스프링도 가져다주셨지.