Well, all I can say is that I don't really know yet. I don't think I'll ever feel at home in this house,
글쎄, 지금 말해줄 수 있는 건 아직 나도 잘 모르겠다는 거야. 이 집이 정말 내 집처럼 느껴질 날이 올까 싶거든.
but that doesn't mean I hate it. It's more like being on vacation in some strange pension.
그렇다고 이 집이 싫다는 건 아니야. 마치 좀 낯선 펜션으로 휴가 온 기분이라고 할까.
Kind of an odd way to look at life in hiding, but that's how things are.
숨어 지내는 생활을 바라보는 방식치고는 좀 이상하지만, 정말 그런 기분이 드는걸 어떡해.
The Annex is an ideal place to hide in. It may be damp and lopsided, but there's probably not a more comfortable hiding place in all of Amsterdam.
이 비밀 부속 건물은 숨어 지내기에 아주 이상적인 곳이야. 좀 눅눅하고 집이 기울긴 했지만, 암스테르담 전체를 다 뒤져도 여기보다 더 편안한 은신처는 없을걸?
No, in all of Holland. Up to now our bedroom, with its blank walls, was very bare.
아니, 네덜란드 전체를 통틀어도 말이야. 그동안 우리 방은 벽에 아무것도 없어서 정말 썰렁했거든.
Thanks to Father -- who brought my entire postcard and movie-star collection here beforehand --
다행히 아빠가 내 엽서랑 영화배우 사진 수집품을 전부 미리 여기로 가져다주신 덕분에,
안네는 영화와 연극에 관심이 많아 관련 잡지에서 배우들의 사진을 오려 모으는 것이 취미였습니다. 아빠가 이런 소중한 수집품을 챙겨 오신 세심함이 돋보이는군요.
and to a brush and a pot of glue, I was able to plaster the walls with pictures.
붓이랑 풀을 들고 벽 가득 사진들을 붙일 수 있었어.
It looks much more cheerful. When the van Daans arrive,
이제 방이 훨씬 화사해 보여. 곧 반 단 가족이 도착하면,
we'll be able to build cupboards and other odds and ends out of the wood piled in the attic.
다락방에 쌓인 나무들로 찬장이랑 다른 필요한 물건들을 만들 수 있을 거야.
Margot and Mother have recovered somewhat. Yesterday Mother felt well enough to cook split-pea soup for the first time,
마르고트 언니랑 엄마는 기운을 좀 차렸어. 어제 엄마는 몸 상태가 좀 나아지셨는지 처음으로 완두콩 수프를 끓이려고 하셨거든.
split-pea soup(완두콩 수프)은 네덜란드의 전통적인 가정식인 에르텐수프(Erwtensoep)를 말합니다. 겨울에 즐겨 먹는 든든한 보양식 같은 음식이죠.
but then she was downstairs talking and forgot all about it.
그런데 아래층에서 수다를 떠시느라 수프를 까맣게 잊어버리신 거야.
The beans were scorched black, and no amount of scraping could get them out of the pan.
콩은 새카맣게 타버렸고, 아무리 긁어내도 냄비 바닥에서 떨어지지가 않더라.