For a long time we ate nothing but endive. Endive with sand, endive without sand, endive with mashed potatoes.
오랫동안 우린 엔다이브 말고는 아무것도 못 먹었어. 모래가 섞인 엔다이브, 모래 없는 엔다이브, 으깬 감자를 곁들인 엔다이브까지 돌아가면서 말이야.
endive(엔다이브)는 벨기에와 네덜란드 등지에서 겨울에 흔히 먹는 채소입니다. 배급 상황이 나빠 세척조차 제대로 되지 않은 상태의 채소를 먹어야 했던 당시의 열악한 환경을 보여줍니다.
Then it was spinach, followed by kohlrabi, salsify, cucumbers, tomatoes, sauerkraut, etc., etc.
그다음엔 시금치였고, 콜라비, 살시피, 오이, 토마토, 사워크라우트 등이 그 뒤를 이었지.
kohlrabi(콜라비)는 순무양배추, salsify(살시피)는 서양우엉을 말합니다. 당시 네덜란드에서 그나마 구할 수 있었던 구황 작물 위주의 식단을 짐작하게 합니다.
It's not much fun when you have to eat sauerkraut every day for lunch and dinner, but when you're hungry enough, you do a lot of things.
점심 저녁으로 매일 사워크라우트를 먹어야 하는 건 전혀 즐겁지 않지만, 배가 너무 고프면 뭐든 먹게 되더라.
Now, however, we're going through the most delightful period so far, because there are no vegetables at all.
그런데 지금 우린 지금까지 중 가장 ‘즐거운’ 시기를 보내고 있어. 채소가 아예 하나도 없거든.
신선한 채소를 전혀 구할 수 없게 된 상황을 delightful(즐거운)이라고 표현한 안네 특유의 반어법적인 위트가 돋보입니다.
Our weekly lunch menu consists of brown beans, split-pea soup, potatoes with dumplings, and potato kugel.
우리 일주일 점심 메뉴는 강낭콩, 완두콩 수프, 덤플링을 넣은 감자, 그리고 감자 쿠겔로 짜여 있어.
potato kugel(감자 쿠겔)은 감자를 갈아 만든 유대인들의 전통적인 오븐 요리입니다.
And, by the grace of God, turnip greens or rotten carrots, and then it's back to brown beans.
거기에 신의 은총으로 순무 잎이나 썩은 당근이 곁들여지기도 하고, 그러다 다시 강낭콩으로 돌아가는 식이야.
Because of the bread shortage, we eat potatoes at every meal, starting with breakfast, but then we fry them a little.
빵이 부족해서 아침 식사부터 매 끼니 감자를 먹는데, 그럴 땐 감자를 조금 튀겨서 먹어.
To make soup we use brown beans, navy beans, potatoes, and packages of vegetable, chicken, and bean soup.
수프를 만들 땐 강낭콩, 흰 강낭콩, 감자, 그리고 인스턴트 채소 수프나 치킨 수프, 콩 수프 가루를 사용해.
There are brown beans in everything, including the bread. For dinner we always have potatoes with imitation gravy and beet salad.
빵을 포함해서 모든 음식에 강낭콩이 들어있어. 저녁엔 항상 가짜 그레이비 소스를 곁들인 감자와 비트 샐러드를 먹고 말이야.
imitation gravy(가짜 그레이비)는 고기 없이 가루 등을 이용해 맛만 낸 대용식품입니다. 전쟁이 길어지면서 진짜 식재료 대신 이처럼 대용품들이 식탁을 채우게 되었습니다.
I must tell you about the dumplings. We make them with government-issue flour, water and yeast.
덤플링 이야기도 해줘야겠다. 우린 배급받은 밀가루랑 물, 효모로 그걸 만드는데,
They're so gluey and tough that it feels as if you had rocks in your stomach, but oh well!
어찌나 끈적거리고 질긴지 마치 뱃속에 돌덩이가 들어있는 기분이야. 그래도 뭐, 어쩌겠어!
The high point is our weekly slice of liverwurst, and the jam on our unbuttered bread.
일주일에 한 번 나오는 리버워스트 한 조각이랑, 버터도 못 바른 빵 위에 얹어 먹는 잼이 우리 식사의 하이라이트야.
liverwurst는 간으로 만든 소시지를 뜻합니다.