No one would ever suspect there were so many rooms behind that plain gray door.
그 평범해 보이는 회색 문 뒤에 그렇게 많은 방이 있을 거라곤 아무도 짐작하지 못할 거야.
There's just one small step in front of the door, and then you're inside. Straight ahead of you is a steep flight of stairs.
문 앞에 작은 턱이 하나 있고, 그걸 넘으면 안으로 들어오게 돼. 정면에는 가파른 계단이 보이지.
To the left is a narrow hallway opening onto a room that serves as the Frank family's living room and bedroom.
왼쪽으로는 좁은 복도가 있는데, 우리 프랑크 가족의 거실 겸 침실로 쓰이는 방으로 통해.
Next door is a smaller room, the bedroom and study of the two young ladies of the family.
그 옆에는 좀 더 작은 방이 있는데, 우리 자매의 침실이자 공부방이야.
To the right of the stairs is a windowless washroom with a sink.
계단 오른쪽에는 세면대가 있는 창문 없는 세면실이 있어.
The door in the corner leads to the toilet and another one to Margot's and my room.
구석에 있는 문 하나는 화장실로 통하고, 다른 문 하나는 언니랑 내 방으로 연결돼.
If you go up the stairs and open the door at the top, you're surprised to see such a large, light and spacious room in an old canalside house like this.
계단을 올라가서 꼭대기에 있는 문을 열면, 운하 옆에 있는 이런 낡은 집 안에 이렇게 크고 밝고 넓은 방이 있다는 사실에 깜짝 놀랄 거야.
암스테르담의 운하 옆 집(canalside house)들은 대개 앞쪽 건물과 뒤쪽 건물이 긴 복도로 연결된 독특한 구조를 가지고 있습니다. 안네 가족은 그중에서도 밖에서는 잘 보이지 않는 뒤쪽 건물을 은신처로 사용했습니다.
It contains a stove (thanks to the fact that it used to be Mr. Kugler's laboratory) and a sink.
예전에 쿠글러 아저씨의 실험실로 쓰였던 덕분에 스토브도 있고 세면대도 있단다.
This will be the kitchen and bedroom of Mr. and Mrs. van Daan, as well as the general living room, dining room and study for us all.
이곳은 반 단 부부의 주방이자 침실이 될 곳이고, 우리 모두를 위한 공용 거실, 식당, 공부방으로도 쓰일 거야.
A tiny side room is to be Peter van Daan's bedroom. Then, just as in the front part of the building, there's an attic and a loft.
구석에 있는 아주 작은 방은 페터 반 단의 침실이 될 거고. 그다음엔 건물 앞쪽이랑 똑같이 다락방이랑 창고가 있어.
페터 반 단(Peter van Daan)은 안네 가족과 함께 은신 생활을 하게 될 반 단 부부의 아들입니다. 안네보다 세 살 많은 사춘기 소년으로, 앞으로 은신처라는 제한된 공간에서 안네와 특별한 관계를 맺게 될 인물입니다.
So there you are. Now I've introduced you to the whole of our lovely Annex! Yours, Anne
자, 이제 다 둘러봤어. 우리 집의 사랑스러운 비밀 부속 건물을 전부 소개해 줬네! 그럼 안녕, 너의 안네가.
FRIDAY, JULY 10, 1942
1942년 7월 10일 금요일