I spend enough time thinking about him and don’t have to get you all worked up as well, simply because I’m so miserable!
그 애 생각을 하는 것만으로도 이미 충분하거든. 내가 비참한 기분이 든다고 해서 너까지 덩달아 심란하게 만들 필요는 없잖아!
SUNDAY, MARCH 12, 1944
1944년 3월 12일 일요일
3월 11일 기록 바로 다음 날의 일기입니다.
Dearest Kitty, Things are getting crazier here as the days go by.
사랑하는 키티, 날이 갈수록 이곳 상황은 점점 더 엉망이 되고 있어.
Peter hasn’t looked at me since yesterday. He’s been acting as if he’s mad at me.
페터는 어제부터 나를 쳐다보지도 않아. 꼭 나한테 화난 사람처럼 굴고 있어.
I’m doing my best not to chase after him and to talk to him as little as possible, but it’s not easy!
그 애 뒤를 졸졸 쫓아다니지 않으려고, 되도록 말도 섞지 않으려고 애쓰고 있는데 정말 쉽지 않아!
What’s going on, what makes him keep me at arm’s length one minute and rush back to my side the next?
대체 무슨 일일까, 왜 한순간은 나를 멀리하다가도 다음 순간엔 다시 내 곁으로 달려오는 걸까?
keep someone at arms length는 팔을 뻗은 만큼 거리를 둔다는 뜻으로, 누군가와 일정한 거리를 두고 소원하게 대하는 모습을 의미합니다.
Perhaps I’m imagining that it’s worse than it really is. Perhaps he’s just moody like me, and tomorrow everything will be all right again!
어쩌면 내가 실제보다 상황을 더 나쁘게 생각하는 걸지도 몰라. 아마 페터도 나처럼 기복이 심한 거겠지. 내일이면 다시 모든 게 괜찮아질 거야!
I have the hardest time trying to maintain a normal facade when I’m feeling so wretched and sad.
속마음은 이토록 비참하고 슬픈데 겉으로는 아무렇지 않은 척 연기하는 게 제일 힘들어.
facade(파사드)는 건물의 정면 혹은 사람의 겉모습을 뜻합니다. 여기서는 자신의 슬픈 내면을 숨기기 위한 안네의 위장된 태도를 의미합니다.
I have to talk, help around the house, sit with the others and, above all, act cheerful!
계속 말을 해야 하고, 집안일도 도와야 하고, 사람들과 어울려 앉아 있어야 하잖아. 무엇보다도, 밝게 행동해야 해!
Most of all I miss the outdoors and having a place where I can be alone for as long as I want!
무엇보다도 바깥세상이 너무 그립고, 내가 원하는 만큼 혼자 있을 수 있는 그런 장소가 있었으면 좋겠어!
I think I’m getting everything all mixed up, Kitty, but then, I’m in a state of utter confusion:
키티, 내 머릿속이 온통 뒤엉켜버린 것 같아. 정말이지 난 지금 완전히 혼란스러운 상태야.
on the one hand, I’m half crazy with desire for him, can hardly be in the same room without looking at him;
한편으로는 그 애를 향한 갈망 때문에 미칠 것만 같아서, 같은 방에 있으면 그 애를 쳐다보지 않고는 못 배기겠어.