Dear God, I have everything I could wish for, while fate has her in its deadly clutches.
신이시여, 전 제가 바라는 모든 걸 가졌는데, 운명은 그 아이를 죽음의 손아귀에 몰아넣었네요.
She was as devout as I am, maybe even more so, and she too wanted to do what was right.
한네리도 나만큼이나, 아니 어쩌면 나보다 더 독실했고 올바르게 살고 싶어 했던 아이였어요.
But then why have I been chosen to live, while she's probably going to die?
그런데 왜 전 살아남도록 선택받았고, 그 아이는 죽어가야만 하는 걸까요?
What's the difference between us? Why are we now so far apart?
우리 사이에 무슨 차이가 있길래, 지금 이렇게나 멀리 떨어져 있게 된 걸까요?
To be honest, I hadn't thought of her for months -- no, for at least a year.
솔직히 말하면, 몇 달 동안 — 아니, 적어도 1년 동안 그 아이를 까맣게 잊고 지냈어.
I hadn't forgotten her entirely, and yet it wasn't until I saw her before me that I thought of all her suffering.
완전히 잊은 건 아니었지만, 내 앞에 나타난 그 아이를 직접 보고 나서야 그 고통을 비로소 실감하게 된 거야.
Oh, Hanneli, I hope that if you live to the end of the war and return to us,
아, 한네리. 네가 부디 전쟁이 끝날 때까지 살아남아 우리 곁으로 돌아오길 바라.
I'll be able to take you in and make up for the wrong I've done you.
그때가 되면 너를 따뜻하게 맞아주고, 내가 너에게 했던 잘못들을 다 갚아줄 수 있을 텐데.
But even if I were ever in a position to help, she wouldn't need it more than she does now.
하지만 나중에 내가 도와줄 수 있게 된다고 해도, 지금 이 순간만큼 내 도움이 절실한 때가 또 있을까.
I wonder if she ever thinks of me, and what she's feeling? Merciful God, comfort her, so that at least she won't be alone.
그 아이도 내 생각을 할까? 지금 어떤 기분일까? 자비로운 신이시여, 그 아이를 위로해 주세요. 적어도 혼자라는 느낌은 들지 않게 해주세요.
Oh, if only You could tell her I'm thinking of her with compassion and love, it might help her go on.
오, 제가 사랑과 연민을 담아 그 아이를 생각하고 있다는 걸 전해주실 수만 있다면, 그 아이가 버텨내는 데 큰 힘이 될 텐데요.
I've got to stop dwelling on this. It won't get me anywhere.
이제 그만 생각해야지. 계속 붙들고 있어 봐야 달라지는 건 아무것도 없으니까.