All we can do is wait, as calmly as possible, for it to end.
우리가 할 수 있는 건 그저 이 모든 상황이 끝나기를 최대한 침착하게 기다리는 것뿐이지.
Jews and Christians alike are waiting, the whole world is waiting, and many are waiting for death. Yours, Anne
유대인이나 기독교인이나 할 것 없이 온 세상이 기다리고 있어. 그리고 많은 이들이 죽음을 기다리고 있지. 너의 안네가.
SATURDAY, JANUARY 30, 1943
1943년 1월 30일 토요일
보름 정도의 시간이 흐른 뒤의 새로운 일기 기록입니다.
Dearest Kitty, I'm seething with rage, yet I can't show it.
사랑하는 키티, 지금 난 분노로 부글부글 끓고 있어. 하지만 겉으로 드러낼 수는 없지.
이 날은 히틀러가 독일의 총리로 취임하여 권력을 잡은 지 꼭 10년이 되는 날이었습니다. 라디오에서는 나치를 찬양하는 보도가 흘러나왔기에 안네의 분노가 극에 달해 있는 상태입니다.
I'd like to scream, stamp my foot, give Mother a good shaking, cry and I don't know what else because of the nasty words,
소리를 지르고 발을 구르고 엄마를 힘껏 흔들어대고 싶어. 울음이 터질 것 같고 또 뭘 더 해야 할지 모르겠어. 엄마가 퍼붓는 그 모진 말들 때문에.
mocking looks and accusations that she hurls at me day after day,
엄마는 매일같이 나에게 비웃는 듯한 시선과 비난을 쏟아내.
piercing me like arrows from a tightly strung bow, which are nearly impossible to pull from my body.
그 말들은 팽팽하게 당겨진 활에서 날아온 화살처럼 내 몸에 박혀서, 도저히 뽑아낼 수가 없어.
I'd like to scream at Mother, Margot, the van Daans, Dussel and Father too: “Leave me alone,
엄마랑 마르고트 언니, 반 단 부부, 뒤셀 선생님, 그리고 아빠한테까지 소리 지르고 싶어. “제발 나 좀 내버려 두세요!”
let me have at least one night when I don't cry myself to sleep with my eyes burning and my head pounding.
“눈이 따갑고 머리가 깨질 듯이 아파서 울다가 잠드는 일 없는 밤을, 딱 하룻밤만이라도 보내게 해달라고요!”
Let me get away, away from everything, away from this world!” But I can't do that.
“다 싫어, 이 모든 것에서, 이 세상에서 멀리 도망가고 싶어!” 하지만 난 그럴 수 없지.
I can't let them see my doubts, or the wounds they've inflicted on me.
내 안의 의구심이나 그들이 나에게 남긴 상처를 보여줄 수는 없어.
I couldn't bear their sympathy or their good-humored derision. It would only make me want to scream even more.
그들의 동정이나 가소롭다는 듯한 비웃음을 견딜 수 없거든. 그러면 더 소리를 지르고 싶어질 뿐일 거야.